Ezekiel 13:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“所以主耶和华说,‘你们用符咒猎取人命如同捕鸟,我要除去你们的符咒,从你们手臂上扯掉它们,释放你们像捕鸟一样猎取的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故主天主如是云、爾曹製枕、以羅人心、若羅飛寫、我必奪之於爾肱臂、釋爾所羅之人、使離爾若飛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此上主耶和華如此說、你們作枕頭、使人陷在罪網中、我必從你們肩上奪取這枕頭、解放你們所陷的人、使他們遠離你們猶如飛去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以主耶和華如此說:「看哪,我與你們的靠枕反對,就是你們用以獵取人、使人的性命 如鳥 飛的。我要將靠枕從你們的膀臂上扯去,釋放你們獵取 如鳥 飛的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“‘因此,主耶和华这样说:我要与你们符咒的带子作对。你们用它们来猎取人的性命,好象猎取飞鸟一样。我必把它们从你们的膀臂上扯下来,释放那些被你们像飞鸟一样猎取的性命。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故主耶和華曰、爾曹製枕獵人之命、有若羅鳥、我惡爾枕、必奪之於爾肱、釋爾所獵之命、如鳥飛去、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故我 耶和華 曰、爾製枕誘惑斯民、我必奪之、救爾所陷之人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「所以主耶和華說,『你們用符咒獵取人命如同捕鳥,我要除去你們的符咒,從你們手臂上扯掉它們,釋放你們像捕鳥一樣獵取的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“‘因此,主耶和華這樣說:我要與你們符咒的帶子作對。你們用它們來獵取人的性命,好像獵取飛鳥一樣。我必把它們從你們的膀臂上扯下來,釋放那些被你們像飛鳥一樣獵取的性命。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以主耶和华如此说:「看哪,我与你们的靠枕反对,就是你们用以猎取人、使人的性命 如鸟 飞的。我要将靠枕从你们的膀臂上扯去,释放你们猎取 如鸟 飞的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以主耶和華如此說:「看哪,我要對付你們那用以獵取人,如獵飛鳥般的驅邪帶。我要把驅邪帶從你們的手腕扯去,釋放那些如飛鳥被你們獵取的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以主耶和华如此说:“看哪,我要对付你们那用以猎取人,如猎飞鸟般的驱邪带。我要把驱邪带从你们的手腕扯去,释放那些如飞鸟被你们猎取的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,至高的上主這樣說:「我討厭你們用來操縱人性命的魔帶。我要從你們手腕上撕下那些魔帶,解救被你們控制著的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,至高个上主恁樣講:「𠊎惱你等拿來控制人生命个行邪術个帶仔。𠊎愛對你等个手腕揪掉該兜邪術个帶仔,救該兜被你等控制个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以主耶和華如此說:「看哪,我要對付你們那用以獵取人,如獵飛鳥般的驅邪帶。我要把驅邪帶從你們的手腕扯去,釋放那些如飛鳥被你們獵取的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此神者神主也如此曰、視哉、我要攻爾枕頭、爾所以獵靈命為使之疾脫逃、又我將掠之離爾手臂、而放其靈命去、即爾所獵之靈命、為使之疾逃也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以主耶和华如此说:「看哪,我与你们的靠枕反对,就是你们用以猎取人、使人的性命 如鸟 飞的。我要将靠枕从你们的膀臂上扯去,释放你们猎取 如鸟 飞的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「『所以,至高的上主按呢講,恁著知,我痛恨恁用來操縱人性命的符仔帶。我欲剝恁手骨頂面的符仔帶,解救互恁控制的人,解放許個親像鳥仔互恁掠去的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“‘Só͘-í, Chì-koân ê Siōng Chú án-ni kóng, lín tio̍h chai, góa thòng-hūn lín ēng lâi chho-chhiòng lâng sìⁿ-miā ê hû-á-tòa. Góa beh pak lín chhiú-kut téng-bīn ê hû-á-tòa, kái-kiù hō͘ lín khòng-chè ê lâng, tháu-pàng hiah-ê chhin-chhiūⁿ chiáu-á hō͘ lín lia̍h--khì ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
“因此,我-至高的主宣布:我要跟你们的魔带作对,你们用它使民众象鸟一样陷入罗网。我要扯掉你们臂上的魔带,解救象鸟一样被你们诱入罗网的民众。