Ezekiel 13:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们没有上去堵住缺口,也没有重建 以色列 的围墙,使 以色列 在耶和华的日子来临时的争战中坚立。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹 自稱為先知者、 未上 城墻、 以堵禦擊破之處、未築垣以護 以色列 族、主降災之日、 使敵侵國、 爾曹未使 以色列 人得立於陣、 得立於陣或作張膽以戰
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們這自稱先知的、沒有上去堵禦打破的地方、也沒有築牆護衛 以色列 家、在主降災的日子、並沒有使他們在陣上得安穩站立。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
沒有上去堵擋破口,也沒有為 以色列 家重修牆垣,使他們當耶和華的日子在陣上站立得住。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们没有上去堵塞破口,也没有为以色列家重修墙垣,使它在耶和华的日子,在战争中可以站立得住。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾未上至破壞之處、亦未為 以色列 家之垣墉、在於耶和華之日、堅立於陳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 降災、 以色列 族、遭侵伐、城垣見毀、其時爾之先知、不敢爭先禦敵、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們沒有上去堵住缺口,也沒有重建 以色列 的圍牆,使 以色列 在耶和華的日子來臨時的爭戰中堅立。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們沒有上去堵塞破口,也沒有為以色列家重修牆垣,使它在耶和華的日子,在戰爭中可以站立得住。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
没有上去堵挡破口,也没有为 以色列 家重修墙垣,使他们当耶和华的日子在阵上站立得住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
沒有上去堵住缺口,也沒有為 以色列 家重修城牆,使它在耶和華的日子來臨時,可以在戰爭中站得住。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
没有上去堵住缺口,也没有为 以色列 家重修城墙,使它在耶和华的日子来临时,可以在战争中站得住。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
城牆的缺口,他們不修補;倒塌的牆垣,他們不修建。因此,當上主的日子來臨、戰事發生的時候, 以色列 不能保衛自己。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
裂縫佢等毋去補;橫掉个牆,佢等毋去整。所以,上主个日仔來到、戰爭發生个時, 以色列 人就企毋住。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
沒有上去堵住缺口,也沒有為 以色列 家重修城牆,使它在耶和華的日子來臨時,可以在戰爭中站得住。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等未上去至破隙處、並不代 以色耳 室成個墻壁為當其攻戰于神主之日也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
没有上去堵挡破口,也没有为 以色列 家重修墙垣,使他们当耶和华的日子在阵上站立得住。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
城牆的破隙,𪜶無去補,無修建,致到佇上主的日,抵著戰爭的時, 以色列 無法度徛在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siâⁿ-chhiûⁿ ê phòa-khiah, in bô khì pó͘, bô siu-kiàn, tì-kàu tī Siōng Chú ê ji̍t, tú-tio̍h chiàn-cheng ê sî, Í-sek-lia̍t bô hoat-tō͘ khiā-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
他们没有去修补以色列人残破的墙,好让它能经受得住主日的征战。