Ezekiel 13:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们看见的异象是虚假的,他们的占卜谎话连篇。他们口口声声说是传达耶和华的话,其实耶和华并没有差遣他们。他们竟然指望自己的谎言能够应验。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼言得默示、悉屬妄誕、占卜皆屬虛偽、自謂傳主之言、主實未曾遣之、妄使人冀其言之應驗、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這些人說得默示、都是虛妄、占卜都是謊詐、他們說是主說的、主並沒有差遣他們、他們妄使人指望他們的話應驗。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這些人所見的是虛假,是謊詐的占卜。他們說是耶和華說的,其實耶和華並沒有差遣他們,他們倒使人指望那話必然立定。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们所见的是虚假的异象,是骗人的占卜;他们说:‘这是耶和华的宣告。’其实耶和华并没有差遣他们,他们却希望自己的话能够应验。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼見虛偽、及欺誑之卜筮、謂耶和華言之、然耶和華未嘗遣之、彼乃使人冀其言有驗、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼所見者、虛偽之異象、所占者無憑之卜筮、自謂傳 耶和華 之命、然我未嘗示之、未嘗遣之、彼使人冀其言有應、是事豈不有之乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們看見的異象是虛假的,他們的占卜謊話連篇。他們口口聲聲說是傳達耶和華的話,其實耶和華並沒有差遣他們。他們竟然指望自己的謊言能夠應驗。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們所見的是虛假的異象,是騙人的占卜;他們說:‘這是耶和華的宣告。’其實耶和華並沒有差遣他們,他們卻希望自己的話能夠應驗。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这些人所见的是虚假,是谎诈的占卜。他们说是耶和华说的,其实耶和华并没有差遣他们,他们倒使人指望那话必然立定。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們看見的是虛假,是謊詐的占卜,說是耶和華說的;其實耶和華並沒有差遣他們,他們卻指望那話必站立得住。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们看见的是虚假,是谎诈的占卜,说是耶和华说的;其实耶和华并没有差遣他们,他们却指望那话必站立得住。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們的異象是幻想的;他們的預言是騙人的;他們自以為在傳達我的信息,其實,我並沒有差派他們。他們竟等著所說的話實現!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等个異象係假个;佢等个預言係騙人个;佢等恅到自家係傳講𠊎个信息,其實,𠊎並無派佢等。佢等樣還希望所講个話會實現!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們看見的是虛假,是謊詐的占卜,說是耶和華說的;其實耶和華並沒有差遣他們,他們卻指望那話必站立得住。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等見過虛事、而偽卜也、云、神主曰、但神主非遣伊等、又伊使他人望其言必得驗成也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这些人所见的是虚假,是谎诈的占卜。他们说是耶和华说的,其实耶和华并没有差遣他们,他们倒使人指望那话必然立定。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的異象是假的;𪜶的預言是白賊。𪜶講『這是上主講的』,其實,我上主無差派𪜶;𪜶竟然啲期待許個話實現。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê īⁿ-siōng sī ké--ê; in ê ū-giân sī pe̍h-chha̍t. In kóng ‘Che sī Siōng Chú kóng--ê’, kî-si̍t, góa Siōng Chú bô chhe-phài in; in kèng-jiân teh kî-thāi hiah-ê ōe si̍t-hiān.
Chinese Traditional ERV 2006
他们的异象是虚假的,他们的占卜不过是谎话。他们说:‘这是主的宣布。’其实主并没有差遣他们,而他们却还期待他们的话能够应验。你们说:‘这是主的宣布’,而我并没有说过。你们见的不是虚假的异象说的不是骗人的占卜又是什么?