Ezekiel 14:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,其中仍有幸免的人带着儿女逃出来。他们会逃到你们这里,你们看见他们的所作所为,便会对我在 耶路撒冷 所降的一切灾难感到欣慰。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其中必有所遺留者、即被攜出之子女、必攜至爾所、爾見其舉止行為、念我所降於 耶路撒冷 之諸災、則覺安慰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其中仍必有所遺留、就是被領出來的兒女、他們必來到你們這裏、你們看見他們的舉動行為、必思念我降給 耶路撒冷 的諸災、自覺心平氣和。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
然而其中必有剩下的人,他們連兒帶女必帶到你們這裏來,你們看見他們所行所為的,要因我降給 耶路撒冷 的一切災禍,便得了安慰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
其中将有剩下逃脱的人,连同儿女被带出来,他们来到你们那里,你们看见他们的所行所为,就会因我降给耶路撒冷的一切灾祸,得了安慰。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雖然、邑中尚有遺民、子女被攜而出、至於爾所、爾曹見其所行所為、則於我降災 耶路撒冷 之事、而得慰藉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如其邑尚有遺民、所留子女必遭俘囚、至爾同擄之所、使爾見其所為、知我降災於 耶路撒冷 、而怨心悉平、
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而,其中仍有倖免的人帶著兒女逃出來。他們會逃到你們這裡,你們看見他們的所作所為,便會對我在 耶路撒冷 所降的一切災難感到欣慰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
其中將有剩下逃脫的人,連同兒女被帶出來,他們來到你們那裡,你們看見他們的所行所為,就會因我降給耶路撒冷的一切災禍,得了安慰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
然而其中必有剩下的人,他们连儿带女必带到你们这里来,你们看见他们所行所为的,要因我降给 耶路撒冷 的一切灾祸,便得了安慰。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,在那裏必有倖免於難的人帶著兒子女兒;看哪,他們來到你們這裏;你們看見他們的所作所為,就會因我降給 耶路撒冷 的災禍,因我降給它的一切,得到安慰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,在那里必有幸免于难的人带着儿子女儿;看哪,他们来到你们这里;你们看见他们的所作所为,就会因我降给 耶路撒冷 的灾祸,因我降给它的一切,得到安慰。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果有人倖免,又救出了他的兒女,他們逃到你們那裡的時候,你們要注意觀察他們是多麼邪惡,就會明白我這樣懲罰 耶路撒冷 是應該的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係有人無死,又救出自家个子女,佢等走到你等該位个時,你等愛注意看佢等有幾壞!恁樣,你等就會明白𠊎責罰 耶路撒冷 係應該个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,在那裏必有倖免於難的人帶着兒子女兒;看哪,他們來到你們這裏;你們看見他們的所作所為,就會因我降給 耶路撒冷 的災禍,因我降給它的一切,得到安慰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
尚且視哉、將遺下以餘剩者被帶出來、連子女也、夫伊將出來至爾等、且爾將見伊之行、與伊之道、而將得慰然論及我凡取落 耶路撒冷 之凶災、即論及我凡所取落之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
然而其中必有剩下的人,他们连儿带女必带到你们这里来,你们看见他们所行所为的,要因我降给 耶路撒冷 的一切灾祸,便得了安慰。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人活落來,將𪜶的後生查某子導來恁遮,恁看見𪜶的所行所做,就會明白我按呢刑罰 耶路撒冷 是應該的,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng oa̍h--lo̍h-lâi, chiong in ê hāu-siⁿ cha-bó͘-kiáⁿ chhōa-lâi lín chia, lín khòaⁿ-kìⁿ in ê só͘-kiâⁿ-só͘-chòe, chiū ōe bêng-pe̍k góa án-ni hêng-hoa̍t Iâ-lō͘-sat-léng sī eng-kai--ê,
Chinese Traditional ERV 2006
然而,仍然会有幸存者带着他们的儿女逃出城,他们必定到你们这里来。看到他们的所做所为之后,你们就会为我降给耶路撒冷的这一切灾难感到庆幸,