Ezekiel 14:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
好夺回 以色列 人的心,他们都因为拜偶像而远离我。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
欲露 露或作闡明 以色列 族之心意、 原文作欲執以色列族於心中 因彼俱離棄我、崇拜偶像、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
為要闡明 以色列 人的心意、因為他們都離棄我隨從偶像。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
好在 以色列 家的心事上捉住他們,因為他們都藉着假神與我生疏。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
好夺回以色列家的心。他们众人因自己的偶像,与我疏远。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以 以色列 家之心欲而獲之、因其崇事偶像、而疏遠我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使 以色列 族內自訟、因其背我、崇敬偶像。
Chinese Bible CCB (Traditional)
好奪回 以色列 人的心,他們都因為拜偶像而遠離我。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
好奪回以色列家的心。他們眾人因自己的偶像,與我疏遠。’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
好在 以色列 家的心事上捉住他们,因为他们都借着假神与我生疏。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
為要奪回 以色列 家的心,他們全都拜偶像,與我疏遠了。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
为要夺回 以色列 家的心,他们全都拜偶像,与我疏远了。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那些偶像使 以色列 人跟我疏遠,但是我希望我的教訓能贏回他們對我忠心。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以該兜因為偶像來離開𠊎个 以色列 人,𠊎愛將佢等个心再揪轉來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
為要奪回 以色列 家的心,他們全都拜偶像,與我疏遠了。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致我可以 以色耳 室本心而取之、因伊皆然以塐像而捨離了我也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
好在 以色列 家的心事上捉住他们,因为他们都藉着假神与我生疏。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我按呢做是欲互𪜶的心轉向我,因為偶像互 以色列 人離開我,及我疏遠。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa án-ni chòe sī beh hō͘ in ê sim choán-ǹg góa, in-ūi ngó͘-siōng hō͘ Í-sek-lia̍t -lâng lī-khui góa, kap góa so͘-oán.’
Chinese Traditional ERV 2006
我要用这种方式夺回那些为了偶像而抛弃我的以色列人的心。’