Ezekiel 16:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘你却仗着自己的美貌和名声纵情淫乱,与所有过路的人纵情苟合。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟爾自恃爾美、因爾聲名徧揚、遂徇欲行淫、無論何人經過、爾即放縱嗜慾、與之苟合、爾之身即歸於彼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只是你仗恃自己的貌美、因你的名聲傳揚、便行淫、無論何人經過、你便放縱私欲與他苟合、你的美貌就歸屬他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「只是你仗着自己的美貌,又因你的名聲就行邪淫。你縱情淫亂,使過路的任意而行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“‘可是你倚仗你的美丽,又凭着你的名声去行淫;你向每一个过路的人纵情淫乱 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟爾恃己豔麗、名譽洋溢、遂縱淫欲、過者則與行淫、為其所有、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟爾自恃其美、聲名洋溢、故縱私欲、無論何人、隨在與之行淫。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『你卻仗著自己的美貌和名聲縱情淫亂,與所有過路的人縱情苟合。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“‘可是你倚仗你的美麗,又憑著你的名聲去行淫;你向每一個過路的人縱情淫亂 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「只是你仗着自己的美貌,又因你的名声就行邪淫。你纵情淫乱,使过路的任意而行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「只是你仗著自己美貌,又憑著你的名聲行淫。你向路人縱情淫亂,你的美貌就屬於他的了 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“只是你仗着自己美貌,又凭着你的名声行淫。你向路人纵情淫乱,你的美貌就属于他的了 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「但是你竟利用自己的美貌和名氣放蕩縱情,來者不拒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你反轉利用自家个靚㧯名聲來行姦淫,放蕩到㧯所有過路个人勾結。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「只是你仗着自己美貌,又憑着你的名聲行淫。你向路人縱情淫亂,你的美貌就屬於他的了 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但爾自恃己美、且因爾之昌聲行娼妓及與凡經過者、爾流然行通姦也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「只是你仗着自己的美貌,又因你的名声就行邪淫。你纵情淫乱,使过路的任意而行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「『毋拘你靠勢家己的美貌及名聲去做娼妓,放縱情慾,及逐個過路的人行淫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“‘M̄-kú lí khò-sè ka-kī ê bí-māu kap miâ-siaⁿ khì chòe chhiong-ki, hòng-chhiòng chêng-io̍k, kap ta̍k-ê kè-lō͘ ê lâng kiâⁿ-îm.
Chinese Traditional ERV 2006
‘但你却开始倚仗自己的美貌。你利用自己的声望淫乱,把自己轻许给随便哪一个过路人。