Ezekiel 16:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘主耶和华说,你有祸了!你有祸了!你不但做了这些恶事,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主曰、禍哉爾也、禍哉爾也、爾行此諸惡事之後、又為己建青樓、在諸街衢建高臺、 以為妓室、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主耶和華說、你必受禍、你必受禍。你在行這一切惡事之後、又為自己建築花樓、在各街市上建立高臺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你行這一切惡事之後(主耶和華說:你有禍了!有禍了!)
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“‘你有祸了,有祸了!这是主耶和华的宣告。你行了这一切恶事以后,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華曰、禍哉爾也、爾行諸惡之後、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主 耶和華 又曰、爾之禍災、重於山嶽、行惡若此、猶不知警、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『主耶和華說,你有禍了!你有禍了!你不但做了這些惡事,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“‘你有禍了,有禍了!這是主耶和華的宣告。你行了這一切惡事以後,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你行这一切恶事之后(主耶和华说:你有祸了!有祸了!)
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你有禍了!你有禍了!這是主耶和華說的。你做這一切惡事之後,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你有祸了!你有祸了!这是主耶和华说的。你做这一切恶事之后,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至高的上主又說:「你慘了!你遭殃了!你做了這一切邪惡的事,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
至高个上主又講:「你慘了!會堵到災難了!你做這恁多壞事以後,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你有禍了!你有禍了!這是主耶和華說的。你做這一切惡事之後,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且過爾此諸惡後也、神者神主也曰禍哉、禍哉與爾矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你行这一切恶事之后(主耶和华说:你有祸了!有祸了!)
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「至高的上主繼續講:『你慘啊!你有災禍啦!你做諸個歹代以外,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Chì-koân ê Siōng Chú kè-sio̍k kóng, ‘Lí chhám ah! Lí ū chai-hō lah! Lí chòe chiah-ê pháiⁿ-tāi í-gōa,
Chinese Traditional ERV 2006
‘你要有祸了!这是我-至高的主的宣布。除了你的其他恶行,