Ezekiel 16:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘主耶和华说,你的心败坏至极,所作所为简直就像不知羞耻的娼妓。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主曰、爾行此諸事、俱無羞恥之淫婦所行、爾心何其敗哉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主耶和華說、你行這一切事、都是無羞恥的淫婦所行的、你心何等敗壞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「主耶和華說:你行這一切事,都是不知羞恥妓女所行的,可見你的心是何等懦弱!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“‘你行的这一切事,简直是任性无耻的妓女所为,可见你的意志是多么的薄弱。这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華曰、爾行此事、乃無恥之淫婦所為、爾心何其荏弱哉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主 耶和華 曰、爾行此事、有若淫婦、既無羞惡之心、又精神之頓耗。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『主耶和華說,你的心敗壞至極,所作所為簡直就像不知羞恥的娼妓。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“‘你行的這一切事,簡直是任性無恥的妓女所為,可見你的意志是多麼的薄弱。這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「主耶和华说:你行这一切事,都是不知羞耻妓女所行的,可见你的心是何等懦弱!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你的心何等脆弱!這是主耶和華說的。你做這一切事,都是不知羞恥的妓女所做的,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你的心何等脆弱!这是主耶和华说的。你做这一切事,都是不知羞耻的妓女所做的,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至高的上主這樣說:「你像無恥的妓女行了這一切事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
至高个上主恁樣講:「你个心恁敗壞 !你像毋知見笑个妓女做這一切个壞事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你的心何等脆弱!這是主耶和華說的。你做這一切事,都是不知羞恥的妓女所做的,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神者神主也曰、爾心何等弱也、因爾行此諸情、倨傲妓婦之作也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「主耶和华说:你行这一切事,都是不知羞耻妓女所行的,可见你的心是何等懦弱!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「至高的上主閣講:『你實在互我非常受氣!你做諸個代誌親像毋知見笑的妓女做的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Chì-koân ê Siōng Chú koh kóng, ‘Lí si̍t-chāi hō͘ góa hui-siông siū-khì! Lí chòe chiah-ê tāi-chì chhin-chhiūⁿ m̄-chai kiàn-siàu ê ki-lú chòe--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
‘你象一个厚颜无耻的妓女一样做了这些事,可见你的意志何等薄弱!