Ezekiel 16:55 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你姊妹 所多玛 、 撒玛利亚 和她们的众女儿,以及你和你的众女儿必恢复起初的光景。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾妹 所多瑪 及其眾女、必復舊如初、 撒瑪利亞 及其眾女、必復舊如初、爾及爾眾女、亦必復舊如初、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的妹子 所多馬 和他的眾女必復舊如初、 撒馬利亞 和他的眾女必復舊如初、你和你的眾女也必復舊如初。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的妹妹 所多瑪 和她的眾女必歸回原位; 撒馬利亞 和她的眾女,你和你的眾女,也必歸回原位。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的妹妹所多玛和她的女儿们必回复原来的状况;撒玛利亚和她的女儿们必回复原来的状况;你和你的女儿们也必回复原来的状况。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾妹 所多瑪 、與其眾女、必復其初、爾姊 撒瑪利亞 、及其眾女、必復其初、爾與眾女、亦復其初、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之姊妹、 所多馬 、與 撒馬利亞 、及其眾女、恢復故土、當時爾及眾女、亦可恢復故土。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你姊妹 所多瑪 、 撒瑪利亞 和她們的眾女兒,以及你和你的眾女兒必恢復起初的光景。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的妹妹所多瑪和她的女兒們必回復原來的狀況;撒瑪利亞和她的女兒們必回復原來的狀況;你和你的女兒們也必回復原來的狀況。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的妹妹 所多玛 和她的众女必归回原位; 撒马利亚 和她的众女,你和你的众女,也必归回原位。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的妹妹 所多瑪 和她的女兒們必回復原狀; 撒瑪利亞 和她的女兒們必回復原狀;你和你的女兒們也必回復原狀。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的妹妹 所多玛 和她的女儿们必回复原状; 撒玛利亚 和她的女儿们必回复原状;你和你的女儿们也必回复原状。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她們要重新繁榮;你跟你周圍的村鎮也要復興起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖等愛重新繁榮;你㧯你周圍个村莊也愛復興起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的妹妹 所多瑪 和她的女兒們必回復原狀; 撒瑪利亞 和她的女兒們必回復原狀;你和你的女兒們也必回復原狀。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於爾姊妹 所多馬 同他之各女回于己本業、且 撒馬利亞 同他之各女回于己本業時、爾同爾之各女亦皆得回己本業也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的妹妹 所多玛 和她的众女必归回原位; 撒马利亚 和她的众女,你和你的众女,也必归回原位。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所多瑪 及 撒馬利亞 以及𪜶的查某子欲回復早前的盛況。你及你的查某子嘛一定會按呢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-to-má kap Sat-má-lī-a í-ki̍p in ê cha-bó͘-kiáⁿ beh hôe-ho̍k chá-chêng ê sēng-hóng. Lí kap lí ê cha-bó͘-kiáⁿ mā it-tēng ōe án-ni.
Chinese Traditional ERV 2006
你的姐妹所多玛及她的女儿们和撒玛利亚及她的女儿们必将恢复昔日的风貌,你和你的女儿们也将如此。