Ezekiel 16:56 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在你骄傲的日子,你的恶行还没有被揭露的时候,你觉得妹妹 所多玛 不屑一提。但现在,你却成为 以东 的众女儿和她四邻 非利士 的众女儿的笑柄。你周围的人都鄙视你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾驕傲之日、口未提爾妹 所多瑪 以為警 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只是你在你驕傲的時候、口中沒有題你妹子 所多馬 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在你驕傲的日子,你的惡行沒有顯露以先,你的口就不提你的妹妹 所多瑪 。那受了凌辱的 亞蘭 眾女和 亞蘭 四圍 非利士 的眾女都恨惡你,藐視你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在你骄傲自大的日子,你妹妹所多玛在你口中不是成了笑柄吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當爾驕泰之日、口不道爾妹 所多瑪 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔爾強盛之日、爾惡未彰、 亞蘭 人、及 非利士 人、暨四方眾女、猶未督責爾、凌辱爾、斯時也、爾視爾姊 所多馬 以為不足挂齒、
Chinese Bible CCB (Traditional)
在你驕傲的日子,你的惡行還沒有被揭露的時候,你覺得妹妹 所多瑪 不屑一提。但現在,你卻成為 以東 的眾女兒和她四鄰 非利士 的眾女兒的笑柄。你周圍的人都鄙視你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在你驕傲自大的日子,你妹妹所多瑪在你口中不是成了笑柄嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在你骄傲的日子,你的恶行没有显露以先,你的口就不提你的妹妹 所多玛 。那受了凌辱的 亚兰 众女和 亚兰 四围 非利士 的众女都恨恶你,藐视你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在你驕傲的日子,你的妹妹 所多瑪 豈不是你口中的笑柄嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在你骄傲的日子,你的妹妹 所多玛 岂不是你口中的笑柄吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的罪惡沒有被揭露、你正感驕傲的那段期間,你不是曾嘲笑 所多瑪 嗎?現在你跟她一樣; 以東 人、 非利士 人,和你周圍恨你的人都要嘲笑你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个罪惡吂被人發現以前,你當驕傲該站期間,你敢毋係識拿 所多瑪 來嘲謔?這下你㧯姖共樣; 以東 人、 非利士 人,㧯你周圍惱你个人全部愛嘲謔你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在你驕傲的日子,你的妹妹 所多瑪 豈不是你口中的笑柄嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫於爾驕傲之日于爾惡未露之先、爾姊妹 所多馬 、豈不為在爾口之一譏言、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在你骄傲的日子,你的恶行没有显露以先,你的口就不提你的妹妹 所多玛 。那受了凌辱的 亚兰 众女和 亚兰 四围 非利士 的众女都恨恶你,藐视你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇你奢颺、罪惡猶未顯露的時,你豈毋是曾恥笑 所多瑪 ?今,你欲互 以東 人、 非利士 人,及周圍怨恨你的人給你恥笑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī lí chhia-iāⁿ, chōe-ok iáu-bē hián-lō͘ ê sî, lí kiám m̄-sī bat thí-chhiò Só͘-to-má? Taⁿ, lí beh hō͘ Í-tong -lâng, Hui-lī-sū -lâng, kap chiu-ûi oàn-hūn lí ê lâng kā lí thí-chhiò.
Chinese Traditional ERV 2006
即便在你的邪恶被披露以前你引为骄傲的日子里你没有嘲笑过你的妹妹所多玛,即便如此,你今天仍然要受到所有周围恨你的人-以东的女儿们和她们的邻人以及非利士人-的嘲笑,