Ezekiel 17:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要把它栽在 以色列 的高山上,使它生枝结果,成为一棵美丽的香柏树,各类飞鸟都要栖息在树上,栖息在枝头的树荫里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即植於 以色列 高山、長枝結果、為榮美之柏香木、各類飛鳥、咸棲其中、必棲於其枝之蔭下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必栽種在 以色列 的高山上、發條結果、成為榮華柏香樹、各類飛鳥必都棲在其內、在枝條的蔭下搭窠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在 以色列 高處的山栽上。它就生枝子,結果子,成為佳美的香柏樹,各類飛鳥都必宿在其下,就是宿在枝子的蔭下。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要把它栽种在以色列的高山上,它要长出枝子,结出果子,成为佳美的香柏树;各种各类的飞鸟都必在树下栖宿,就是栖宿在枝子的荫下。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
即 以色列 高地之山、俾生枝結實、為香柏之佳者、羽族咸止其下、在其枝之蔭中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
即 以色列 山岡、使長枝結果、為柏香木之佳種、使羽族咸棲其上、得其庇蔭。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要把它栽在 以色列 的高山上,使它生枝結果,成為一棵美麗的香柏樹,各類飛鳥都要棲息在樹上,棲息在枝頭的樹蔭裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要把它栽種在以色列的高山上,它要長出枝子,結出果子,成為佳美的香柏樹;各種各類的飛鳥都必在樹下棲宿,就是棲宿在枝子的蔭下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在 以色列 高处的山栽上。它就生枝子,结果子,成为佳美的香柏树,各类飞鸟都必宿在其下,就是宿在枝子的荫下。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
栽在 以色列 高處的山上。它就生枝、結果,成為高大的香柏樹,各類飛禽中的鳥都來宿在其下,宿在枝子的蔭下 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
栽在 以色列 高处的山上。它就生枝、结果,成为高大的香柏树,各类飞禽中的鸟都来宿在其下,宿在枝子的荫下 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在 以色列 最高的山峰。 它將茁壯生長,結果子, 成為一棵雄偉的香柏木。 各種鳥兒飛來築巢, 在樹蔭下找歸宿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在 以色列 最高个山頂。 它會大起來、結果子, 成做一頭當靚个香柏樹。 各種鳥仔飛來做藪, 在樹影下尋到安身个所在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
栽在 以色列 高處的山上。它就生枝、結果,成為高大的香柏樹,各類飛禽中的鳥都來宿在其下,宿在枝子的蔭下 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我要于 以色耳 之高嶺植之、而使之生出枝、及結果、而成個美柏香樹也。且在其下將有棲以眾烏各色之翼、又于其各枝之蔭、伊必得棲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在 以色列 高处的山栽上。它就生枝子,结果子,成为佳美的香柏树,各类飞鸟都必宿在其下,就是宿在枝子的荫下。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲給伊栽佇 以色列 的高山頂; 伊欲發枝,結果子, 成做一欉高閣媠的柏香樹。 逐種鳥仔飛來遮作巢, 歇佇伊樹枝的蔭影下。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh kā i chai tī Í-sek-lia̍t ê koân-soaⁿ téng; i beh hoat-ki, kiat ké-chí, chiâⁿ-chòe chi̍t châng koân koh súi ê pek-hiuⁿ-chhiū. Ta̍k-chióng chiáu-á pe-lâi chia choh-siū, hioh tī i chhiū-ki ê ìm-ńg-ē.
Chinese Traditional ERV 2006
栽在以色列的高山之巅,让它抽枝结果,长成壮观的香柏树,各种各类的飞鸟都来在枝叶间筑巢,在树荫里找栖身之所。