Ezekiel 17:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
掐下树梢的嫩枝,叼到一个商贾云集的城市,栽在那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在樹杪之條中 或作在至高之條中 折一條、攜至貿易之地、置之商賈之邑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
折了枝稍、運到商賈地、放在買賣城中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就是折去香柏樹儘尖的嫩枝,叼到貿易之地,放在買賣城中;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
牠啄断树顶的嫩枝,把它带到贸易之地,栽种在商人的城里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
折其杪之柔條、移於貿易之地、置於商賈之邑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
弱幹為其所斷、移至貿易之地、置於輻輳之區、
Chinese Bible CCB (Traditional)
掐下樹梢的嫩枝,叼到一個商賈雲集的城市,栽在那裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
牠啄斷樹頂的嫩枝,把它帶到貿易之地,栽種在商人的城裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是折去香柏树尽尖的嫩枝,叼到贸易之地,放在买卖城中;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
啄斷它頂端的嫩枝,叼到貿易之地,放在商業城中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
啄断它顶端的嫩枝,叼到贸易之地,放在商业城中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
把它帶到商業中心,生意興隆的城市。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
將它帶到商業中心,生理發達个城市。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
啄斷它頂端的嫩枝,叼到貿易之地,放在商業城中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其折其柔枝之末而帶之干貿易之地、並設之于商人之城也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是折去香柏树尽尖的嫩枝,叼到贸易之地,放在买卖城中;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
啄斷柏香樹樹尾幼軟的枝,咬去做生理的地區,放佇做貿易的城市。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tok-tn̄g pek-hiuⁿ-chhiū chhiū-bé iù-nńg ê ki, kā-khì chòe seng-lí ê tōe-khu, pàng tī chòe bō͘-e̍k ê siâⁿ-chhī.
Chinese Traditional ERV 2006
拧断了枝头的嫩芽,把它叼到那商贾云集之地,栽种在那商人之城中。