Ezekiel 17:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
它又把 以色列 的树苗像栽柳树一样,栽在水源丰沛的沃土里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亦取斯地之 葡萄 種、播於良田、種於多水之處、若植楊柳、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又將那地上的種兒種在肥田、種在大水旁、栽如楊柳樹。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又將 以色列 地的枝子栽於肥田裏,插在大水旁,如插柳樹,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
牠又把以色列地的种子取去,栽种在肥沃的地土、水流的旁边,好象栽种柳树一样;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亦取斯土之種、植於沃壤、在多水之濱、栽之若楊柳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亦取斯土之葡萄種、播於良田、若楊柳植於溪濱、
Chinese Bible CCB (Traditional)
牠又把 以色列 的樹苗像栽柳樹一樣,栽在水源豐沛的沃土裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
牠又把以色列地的種子取去,栽種在肥沃的地土、水流的旁邊,好像栽種柳樹一樣;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又将 以色列 地的枝子栽于肥田里,插在大水旁,如插柳树,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
牠又從這地取了一些種子,種在肥沃的田裏,栽於豐沛的水源旁,如種植柳樹。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
它又从这地取了一些种子,种在肥沃的田里,栽于丰沛的水源旁,如种植柳树。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後,牠把 以色列 出產的一棵樹苗移植到一塊肥沃的土地上,那裡有足夠的水使它生長。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後,牠將 以色列 出產个一頭樹苗徙到一垤盡肥个土地,該位有罅額个水使它生長。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
牠又從這地取了一些種子,種在肥沃的田裏,栽於豐沛的水源旁,如種植柳樹。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其亦取該地之種、而種之于肥田、而使人小心之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又将 以色列 地的枝子栽于肥田里,插在大水旁,如插柳树,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣對 以色列 提種籽栽佇肥的地,親像柳樹種佇水源充足的溪邊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh tùi Í-sek-lia̍t the̍h chéng-chí chai tī pûi ê tōe, chhin-chhiūⁿ liú-chhiū chèng tī chúi-goân chhiong-chiok ê khoe-piⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
它又从你们的土地上采集种子,播在肥沃的土壤里,就象把柳枝插在大河边一样。