Ezekiel 17:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但这树已栽在水源丰沛的沃土里,可以生枝结果,成为美好的葡萄树。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
葡萄樹植於良田多水之濱、足可生枝結果、成為佳葡萄樹、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這葡萄樹原種在肥田、在大水旁、足可生條結果、成為榮華葡萄樹。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這樹栽於肥田多水的旁邊,好生枝子,結果子,成為佳美的葡萄樹。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
其实,这树早已栽种在肥沃的地土、水流的旁边,可以长枝子、结果子,成为佳美的葡萄树。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
樹本植於沃壤、在多水之濱、冀能生枝結實、成為佳樹、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
葡萄栽於良田、植於水濱、發枝結果、成為佳種。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但這樹已栽在水源豐沛的沃土裡,可以生枝結果,成為美好的葡萄樹。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
其實,這樹早已栽種在肥沃的地土、水流的旁邊,可以長枝子、結果子,成為佳美的葡萄樹。’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这树栽于肥田多水的旁边,好生枝子,结果子,成为佳美的葡萄树。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這棵樹栽於肥田豐沛的水源旁,原是為了生枝、結果,成為佳美的葡萄樹。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这棵树栽于肥田丰沛的水源旁,原是为了生枝、结果,成为佳美的葡萄树。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
其實,這棵葡萄樹早已栽種在肥沃多水的園子裡,有足夠的條件使它生枝、結果,成為品種優良的葡萄樹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
其實,這頭葡萄樹早已經種在盡肥又多水个園肚,有罅額个條件使它生枝、結果,成做品種盡好个葡萄樹。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這棵樹栽於肥田豐沛的水源旁,原是為了生枝、結果,成為佳美的葡萄樹。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其被植于肥土、近大水、致使之生出枝、而結果、及成個美葡萄樹也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这树栽于肥田多水的旁边,好生枝子,结果子,成为佳美的葡萄树。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
其實,此欉葡萄樹早就栽佇土肥水多的園裡,會當發枝,結果子,成做一欉𠢕結果子的葡萄樹。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kî-si̍t, chit-châng phû-tô-chhiū chá chiū chai tī thô͘ pûi chúi chōe ê hn̂g--ni̍h, ōe-tàng hoat-ki, kiat ké-chí, chiâⁿ-chòe chi̍t châng gâu kiat ké-chí ê phû-tô-chhiū.’
Chinese Traditional ERV 2006
其实这树已经栽在肥沃多水的土地里,能够抽枝结果,长成一棵壮观的葡萄树。’