Ezekiel 18:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他不在山上吃祭偶像之物,不拜 以色列 人的偶像,不玷污别人的妻子,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不食於山上 獻偶像之祭物、 不舉目於 於或作仰望 以色列 族之偶像、不淫人妻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不在山上吃祭偶像之肉、不舉目仰觀 以色列 家所崇拜的偶像、不污穢人的妻、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
未曾在山上吃過 祭偶像之物 ,未曾仰望 以色列 家的偶像,未曾玷污鄰舍的妻,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他不在山上吃祭肉,眼目不仰望以色列家的偶像,不玷污邻舍的妻子;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
不食於山、不瞻仰 以色列 家之偶像、不污其鄰之妻、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不食岡巒之祭品、不敬 以色列 族所崇偶像、不淫人妻、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他不在山上吃祭偶像之物,不拜 以色列 人的偶像,不玷污別人的妻子,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他不在山上吃祭肉,眼目不仰望以色列家的偶像,不玷污鄰舍的妻子;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
未曾在山上吃过 祭偶像之物 ,未曾仰望 以色列 家的偶像,未曾玷污邻舍的妻,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他未曾在山上吃祭物,未曾向 以色列 家的偶像舉目,未曾污辱鄰舍的妻;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他未曾在山上吃祭物,未曾向 以色列 家的偶像举目,未曾污辱邻舍的妻;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他不拜 以色列 人的偶像,不在山上神廟吃祭肉。他不誘拐別人的妻子,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢毋拜 以色列 人个偶像,毋去山頂神廟食祭物。佢毋拐別人个𡜵娘,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他未曾在山上吃祭物,未曾向 以色列 家的偶像舉目,未曾污辱鄰舍的妻;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
並非在各嶺上食物、並不舉眼望向 以色耳 室之各塐像、並不污其鄰之妻、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
未曾在山上吃过 祭偶像之物 ,未曾仰望 以色列 家的偶像,未曾玷污邻舍的妻,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊無食山頭壇神廟的祭物,無向 以色列 人的家族神明求保庇,無侵犯別人的某,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I bô chia̍h soaⁿ-thâu-tôaⁿ sîn-biō ê chè-mi̍h, bô ǹg Í-sek-lia̍t -lâng ê ka-cho̍k sîn-bêng kiû pó-pì, bô chhim-hoān pa̍t-lâng ê bó͘,
Chinese Traditional ERV 2006
他不在山上的神庙里吃祭肉,不拜以色列人的偶像,不玷污邻居的妻子;