Ezekiel 18:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们会问,‘儿子为什么不用承担父亲的罪恶呢?’这是因为儿子秉公行义,谨遵我的律例,所以他必活着。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹猶問曰、子何不負父之罪耶、但子為義行善、謹守遵行我諸律例、自得生存、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們卻還問說、兒子為何不擔當父親的罪愆呢、那人的兒子既行公平和義理的事、謹守遵行我的法度、他自然必得存活。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你們還說:『兒子為何不擔當父親的罪孽呢?』兒子行正直與合理的事,謹守遵行我的一切律例,他必定存活。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你们还问:‘儿子为甚么不担当父亲的罪孽呢?’儿子若行正直和公义的事,谨守遵行我的一切律例,就必存活。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾曹猶曰、子不負父罪、曷故子若循法合理、守我典章、而遵行之、必得生存、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹曰、子負父罪曷故、如人子為義、守我法度則可保生、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們會問,『兒子為什麼不用承擔父親的罪惡呢?』這是因為兒子秉公行義,謹遵我的律例,所以他必活著。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你們還問:‘兒子為甚麼不擔當父親的罪孽呢?’兒子若行正直和公義的事,謹守遵行我的一切律例,就必存活。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你们还说:『儿子为何不担当父亲的罪孽呢?』儿子行正直与合理的事,谨守遵行我的一切律例,他必定存活。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們還說:『兒子為甚麼不擔當父親的罪孽呢?』兒子若行公平公義的事,謹守遵行我一切的律例,他必要存活。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们还说:‘儿子为什么不担当父亲的罪孽呢?’儿子若行公平公义的事,谨守遵行我一切的律例,他必要存活。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「但是你們問:兒子為什麼不因父親所犯的罪受折磨呢?我的回答是:兒子做了正當合理的事;他遵守我的法律,實踐法律的要求,所以他一定存活。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等還問:孻仔做麼介毋使承擔阿爸所犯个罪呢?𠊎个回答係:孻仔有做正當合理个事;佢遵守𠊎个法律,實行法律个要求,所以佢一定會有命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們還說:『兒子為甚麼不擔當父親的罪孽呢?』兒子若行公平公義的事,謹守遵行我一切的律例,他必要存活。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等尚且云、何哉、其子豈不負己父之惡之刑乎。其子既行所合法、並宜正理、又守我各律而行之、其則固然必致生活也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你们还说:『儿子为何不担当父亲的罪孽呢?』儿子行正直与合理的事,谨守遵行我的一切律例,他必定存活。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「恁啲問:『是按怎後生無因為老父所犯的罪受刑罰?』我的回答是:『後生做公平正義的事,謹慎遵守我的規例,伊一定會當保存性命。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lín teh mn̄g, ‘Sī-án-chóaⁿ hāu-siⁿ bô in-ūi lāu-pē só͘ hoān ê chōe siū hêng-hoa̍t?’ Góa ê hôe-tap sī, ‘Hāu-siⁿ chòe kong-pêng chèng-gī ê sū, kín-sīn chun-siú góa ê kui-lē, i it-tēng ōe-tàng pó-chûn sìⁿ-miā.’
Chinese Traditional ERV 2006
“你们问:‘为什么儿子不承当父亲的罪呢?’因为儿子的行为正直而诚实,他始终谨守我的一切规定,所以他一定能活下去。