Ezekiel 18:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“所以主耶和华说,‘ 以色列 人啊,我必按你们各人的行为审判你们。你们要悔改,改邪归正,免得死在罪中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主曰、 以色列 族歟、我必循爾人人所行以鞫爾、爾當悛改愆尤、恐愆尤罹爾喪敗、 爾當悛改愆尤恐愆尤罹爾喪敗或作爾當悛改離爾罪愆恐爾愆尤陷爾於禍
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主耶和華說、 以色列 家、我必按你們各人所行的審判你們、你們須悔改、離棄罪愆、免得愆尤陷你們在禍患中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以主耶和華說:「 以色列 家啊,我必按你們各人所行的審判你們。你們當回頭離開所犯的一切罪過。這樣,罪孽必不使你們敗亡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“因此,以色列家啊,我必照着你们各人所行的审判你们。你们回转吧!离开你们的一切罪过吧!免得罪孽成为你们的绊脚石。这是主耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故主耶和華曰、 以色列 家歟、我必依各人所行而鞫之、爾其回轉、離棄諸罪、免愆尤之窒礙、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我 耶和華 必鞫 以色列 族、視人所為、降以刑罰、故當悛改、免陷於罪、以致滅亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「所以主耶和華說,『 以色列 人啊,我必按你們各人的行為審判你們。你們要悔改,改邪歸正,免得死在罪中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“因此,以色列家啊,我必照著你們各人所行的審判你們。你們回轉吧!離開你們的一切罪過吧!免得罪孽成為你們的絆腳石。這是主耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以主耶和华说:「 以色列 家啊,我必按你们各人所行的审判你们。你们当回头离开所犯的一切罪过。这样,罪孽必不使你们败亡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以, 以色列 家啊,我必按你們各人所做的審判你們。當回轉,回轉離開你們一切的罪過,免得罪孽成為你們的絆腳石。這是主耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以, 以色列 家啊,我必按你们各人所做的审判你们。当回转,回转离开你们一切的罪过,免得罪孽成为你们的绊脚石。这是主耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「所以, 以色列 人哪,我—至高的上主這樣告訴你們:我要照你們各人的行為審判你們。你們要悔過,離開邪惡的道路,免得你們的罪毀滅你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「所以, 以色列 人啊,𠊎 — 至高个上主恁樣㧯你等講:𠊎愛照你等逐儕个行為審判你等。你等愛悔改,離開一切个罪惡,免得你等个罪毀滅你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以, 以色列 家啊,我必按你們各人所做的審判你們。當回轉,回轉離開你們一切的罪過,免得罪孽成為你們的絆腳石。這是主耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此 以色耳 之室也、我要審爾等、且各人依其各所行、是乃神也神主者所言矣。爾則悔改、而各人轉離其凡所了之過愆、則其愆不致敗壞爾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以主耶和华说:「 以色列 家啊,我必按你们各人所行的审判你们。你们当回头离开所犯的一切罪过。这样,罪孽必不使你们败亡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「所以, 以色列 人,我 — 至高的上主按呢講:我欲照恁逐個人的行為審判恁。恁著悔改,離開恁所犯一切的罪,才免恁因為家己的罪受毀滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Só͘-í, Í-sek-lia̍t -lâng, góa — Chì-koân ê Siōng Chú án-ni kóng: Góa beh chiàu lín ta̍k-ê lâng ê hêng-ûi sím-phòaⁿ lín. Lín tio̍h hóe-kái, lī-khui lín só͘ hoān it-chhè ê chōe, chiah bián lín in-ūi ka-kī ê chōe siū húi-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
“所以,以色列人,我要按你们各自的行为审判你们,这是我-至高的主的宣布。忏悔吧!离弃你们的过错吧,这样,你们就不致因罪而导致毁灭。