Ezekiel 18:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为所有的生命都属于我,父和子都属于我。谁犯罪,谁死亡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
世人俱屬我、為父者屬我、為子者亦屬我、惟犯罪者必死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
世人都是屬我的、為父的屬我、為子的也屬我、惟犯罪的人必要死。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪,世人都是屬我的;為父的怎樣屬我,為子的也照樣屬我;犯罪的,他必死亡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!所有的人都是属我的,作父亲的怎样属我,作儿子的也怎样属我,唯独犯罪的,才会灭亡。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諸靈屬我、父之靈屬我、子之靈亦然、惟犯罪者必死、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟我操世人之權、無論父子、犯者必死。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為所有的生命都屬於我,父和子都屬於我。誰犯罪,誰死亡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!所有的人都是屬我的,作父親的怎樣屬我,作兒子的也怎樣屬我,唯獨犯罪的,才會滅亡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,世人都是属我的;为父的怎样属我,为子的也照样属我;犯罪的,他必死亡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,所有的生命都是屬我的;父親的生命怎樣屬我,兒子的生命也照樣屬我;然而犯罪的,他必定死。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,所有的生命都是属我的;父亲的生命怎样属我,儿子的生命也照样属我;然而犯罪的,他必定死。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每一個人的生命都是我的;無論是父母或兒女的生命都屬於我。誰犯了罪,誰就會死。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐儕个生命全部係𠊎个;無論係爺𡟓抑係子女个生命全部屬𠊎。麼人犯罪,麼人就愛死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,所有的生命都是屬我的;父親的生命怎樣屬我,兒子的生命也照樣屬我;然而犯罪的,他必定死。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
視哉、凡有之靈魂皆屬我也、如父之靈魂屬我子之靈魂亦然也。其獲罪之靈魂、則必死也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,世人都是属我的;为父的怎样属我,为子的也照样属我;犯罪的,他必死亡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
每一個人的性命攏是我的;父母的性命屬佇我,子兒的性命嘛屬佇我。什麼人犯罪,就彼個人死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Múi chi̍t ê lâng ê sìⁿ-miā lóng sī góa ê; pē-bú ê sìⁿ-miā sio̍k tī góa, kiáⁿ-jî ê sìⁿ-miā mā sio̍k tī góa. Sím-mi̍h-lâng hoān-chōe, chiū hit-ê lâng sí.
Chinese Traditional ERV 2006
***