Ezekiel 18:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“倘若有义人秉公行义,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人若虔誠、為義行善、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人若善良、行公平和義理的事、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「人若是公義,且行正直與合理的事:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“人若是公义,又行公道和正直的事:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人若為義、循法合理、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如人為義行善。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「倘若有義人秉公行義,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“人若是公義,又行公道和正直的事:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「人若是公义,且行正直与合理的事:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人若是公義,行公平公義的事:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人若是公义,行公平公义的事:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「假定有一個誠實、公正的好人,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「若係有一個誠實、公正个好人,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人若是公義,行公平公義的事:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但若一人為公道、且行合法正理之事、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「人若是公义,且行正直与合理的事:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「若有人正直,行為公平正義:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Nā ū lâng chèng-ti̍t, hêng-ûi kong-pêng chèng-gī:
Chinese Traditional ERV 2006
“假设有一个正直的人,他行为正直诚实,