Ezekiel 18:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
遵守我的律例,切实遵行我的典章——这样的人是义人,必能活着。这是主耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遵我律例、守我法度、以誠實而行、斯為義人、必保其生命、 必保其生命或作必得生存 此乃主天主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
遵行我的法度、謹守我的律例、按誠實行事、這人是善人、必定存活、這是上主耶和華說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事-這人是公義的,必定存活。這是主耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他遵行我的律例,谨守我的典章,行事诚实,这人是个义人,他必定存活。这是主耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
循我典章、守我律例、行事誠實、斯乃義人、必得生存、主耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遵我禮儀、守我法度、真實無妄、斯為義人、必保其生、我 耶和華 已言之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
遵守我的律例,切實遵行我的典章——這樣的人是義人,必能活著。這是主耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他遵行我的律例,謹守我的典章,行事誠實,這人是個義人,他必定存活。這是主耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事—这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事 ;這人是公義的,必要存活。這是主耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事 ;这人是公义的,必要存活。这是主耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這種人服從我的誡命,謹慎遵行我的法律。他就是好人;他一定存活。」至高的上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這種人服從𠊎个誡命,認真遵行𠊎个法律。佢就係義人;佢一定會有命。」至高个上主恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事 ;這人是公義的,必要存活。這是主耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又行于我各律、及守我各正審、以真行事也。其人乃義也、其必固然得活也、是乃神也神主者所言矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事-这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此種人服從我的規例,謹慎遵守我的命令,照起工做代誌;伊是正直的人,一定會當保存性命。」至高的上主按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-chióng lâng ho̍k-chiông góa ê kui-lē, kín-sīn chun-siú góa ê bēng-lēng, chiàu-khí-kang chòe tāi-chì; i sī chèng-ti̍t ê lâng, it-tēng ōe-tàng pó-chûn sìⁿ-miā.” Chì-koân ê Siōng Chú án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
他遵循我的典章,谨守我的律法;这样的人是义人,他必定能生存下去;我-至高的主这样宣布了。