Ezekiel 19:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
火从枝干蔓延, 烧毁了它的果实, 没有留下一根粗壮的枝干可作王的杖。’ “这是一首哀歌,可作哀悼之用。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有火自枝幹而出、焚燬其果、復無堅強之枝柯、堪為秉權者之杖、此則可哀、可用以作哀歌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有火從权上的枝條中出來焚燒果子、以致沒有堅固枝條可用以作君王所持的杖、這是可哀的、可用以作哀歌。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
火也從它枝幹中發出, 燒滅果子, 以致沒有堅固的枝幹可做掌權者的杖。 這是哀歌,也必用以作哀歌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有火从树枝中的一根发出, 吞灭树的果子, 以致树上再没有粗壮的树枝, 可以作掌权者的杖。’ 这是一首哀歌,是一首流行的哀歌。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有火出於其枝、焚燬其果、致無堅強之榦、可為長者之杖、此乃哀歌、後必以為哀歌、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
枝葉為火焦灼、燬其果實、無堅強之株幹、可謂長者之杖、此則大可憫焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
火從枝幹蔓延, 燒毀了它的果實, 沒有留下一根粗壯的枝幹可作王的杖。』 「這是一首哀歌,可作哀悼之用。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有火從樹枝中的一根發出, 吞滅樹的果子, 以致樹上再沒有粗壯的樹枝, 可以作掌權者的杖。’ 這是一首哀歌,是一首流行的哀歌。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
火也从它枝干中发出, 烧灭果子, 以致没有坚固的枝干可做掌权者的杖。 这是哀歌,也必用以作哀歌。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
火從枝幹中發出, 燒滅它的枝條和它的果子 , 以致不再有堅固的枝幹, 可作統治者的權杖。 這是哀傷之歌,成為一首哀歌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
火从枝干中发出, 烧灭它的枝条和它的果子 , 以致不再有坚固的枝干, 可作统治者的权杖。 这是哀伤之歌,成为一首哀歌。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
樹幹著火,燒盡了枝子和果子; 它不再有堅硬的枝子,可作王的權杖。 這是一首輓歌;這首輓歌一直流傳著。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
樹梗𤏸火,樹桍㧯果子全部燒掉; 它卻無盡硬个樹桍,好做王个杖仔。 這係一首哀歌;這首哀歌一直流傳。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
火從枝幹中發出, 燒滅它的枝條和它的果子 , 以致不再有堅固的枝幹, 可作統治者的權杖。 這是哀傷之歌,成為一首哀歌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且從其枝一條有火出、而熬消其果、則其無復有何堅條以為權之柄也、斯乃所為哀歎之詞、且將為哀歎之詞也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
火也从它枝干中发出, 烧灭果子, 以致没有坚固的枝干可做掌权者的杖。 这是哀歌,也必用以作哀歌。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
樹欉𤏸火,燒毀樹椏及果子; 伊無閣有碇的樹枝通做統治者的柺。 這是一首哀歌;此首哀歌一直流傳。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhiū-châng to̍h-hé, sio-húi chhiū-oe kap ké-chí; i bô koh ū tēng ê chhiū-ki thang chòe thóng-tī-chiá ê koáiⁿ. Che sī chi̍t siú ai-ko; chit-siú ai-ko it-ti̍t liû-thoân.
Chinese Traditional ERV 2006
火从一条主干蔓延,吞没了全树的果实,没有留下一条适合作王杖的粗枝。’ 这是一首哀歌,也只能当作哀歌。”