Ezekiel 19:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,列国便从四面围攻它, 设网罗捕捉它。 它落入他们的陷阱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
四周邦國之諸族、咸來攻之、為張網羅、陷於坑坎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
四圍邦國中的列族來攻擊他、設立網羅要擒拏他、他遂陷在他們豫備的坑坎中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是四圍邦國各省的人來攻擊牠, 將網撒在牠身上, 捉在他們的坑中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是四围的列国 从各地来攻击牠, 把他们的网撒在牠身上, 把牠困在他们的坑中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
四周列國、咸自各州攻之、張網其上、陷之於阱、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
四周列邦、張以網羅、陷以坎阱、
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,列國便從四面圍攻牠, 設網羅捕捉牠。 牠落入他們的陷阱。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是四圍的列國 從各地來攻擊牠, 把他們的網撒在牠身上, 把牠困在他們的坑中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是四围邦国各省的人来攻击它, 将网撒在它身上, 捉在他们的坑中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是四圍列國 從各省前來攻擊牠, 把網撒在牠身上, 把牠逮住在他們的坑裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是四围列国 从各省前来攻击它, 把网撒在它身上, 把它逮住在他们的坑里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
列國從四面八方來圍攻牠; 他們張開羅網,把牠誘進深坑。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
列國對四面八方來圍牠; 佢等打開羅網,將牠拐入深坑。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是四圍列國 從各省前來攻擊牠, 把網撒在牠身上, 把牠逮住在他們的坑裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時各國四面各省來攻之、且以伊網張蓋着之、及于伊坑捉之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是四围邦国各省的人来攻击它, 将网撒在它身上, 捉在他们的坑中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
周圍的列國對四面圍攻伊; 𪜶設羅網,挖陷坑,給伊掠起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiu-ûi ê lia̍t-kok tùi sì-bīn ûi-kong i; in siat lô-bāng, ó͘ hām-khiⁿ, kā i lia̍h--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
列国从四周群起攻击它,撒下罗网,用陷阱捉住了它。