Ezekiel 2:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那只手把那书卷在我面前打开,书卷的两面都写满了哀伤、叹息和悲痛的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
展於我前、內外皆有文字、上錄哀慘殷憂悲痛之詞、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他將書在我面前展開、內外都有文字、上面寫的是哀歌和歎息並悲痛的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他將書卷在我面前展開,內外都寫着字,其上所寫的有哀號、歎息、悲痛的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他把书卷在我面前展开,书卷内外都写上字,写的是哀歌、悲叹和灾祸。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
展於我前、內外皆有文字、其所錄者、哀號慘怛禍患、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
展於我前、內外皆有文字、錄曰、悲哀、患難、慘怛。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那隻手把那書卷在我面前打開,書卷的兩面都寫滿了哀傷、歎息和悲痛的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他把書卷在我面前展開,書卷內外都寫上字,寫的是哀歌、悲歎和災禍。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他将书卷在我面前展开,内外都写着字,其上所写的有哀号、叹息、悲痛的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在我面前展開書卷,它內外都寫著字,上面所寫的有哀號、嘆息、悲痛的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在我面前展开书卷,它内外都写着字,上面所写的有哀号、叹息、悲痛的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他打開書卷;我看見書卷的正反面都寫著字,上面所寫的是哀悼、歎息,和悲痛的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢打開該書卷;𠊎看到書卷个正反兩面全部寫等字,頂高所寫个係哀傷、歎息㧯痛心个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在我面前展開書卷,它內外都寫着字,上面所寫的有哀號、嘆息、悲痛的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且在我前其張開之、而內外有字錄、且載錄以哀歎憂悶及禍災也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他将书卷在我面前展开,内外都写着字,其上所写的有哀号、叹息、悲痛的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊佇我的面前搋開彼卷冊卷;我看見冊的雙面攏有寫字,內面寫的是哀歌、吐氣,及災禍的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tī góa ê bīn-chêng thí-khui hit-kńg chheh-kǹg; góa khòaⁿ-kìⁿ chheh ê siang-bīn lóng ū siá-jī, lāi-bīn siá--ê sī ai-ko, thó͘-khùi, kap chai-hō ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
他把长卷展开,我看见长卷的两面都写着悲哀、伤痛和叹息的话。