Ezekiel 2:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们是叛逆的,不论他们听不听,你都要把我的话告诉他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼雖忤逆、爾當以我言告之、無論聽否、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
無論他們肯聽不肯聽、你只管將我的話告訴他們、他們原是忤逆的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們或聽,或不聽,你只管將我的話告訴他們;他們是極其悖逆的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们或听或不听,你只要把我的话告诉他们,他们原是叛逆的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼悖逆特甚、其聽與否、爾必以我言告之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼甚悖逆、爾當以我言告之、無論聽否、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們是叛逆的,不論他們聽不聽,你都要把我的話告訴他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們或聽或不聽,你只要把我的話告訴他們,他們原是叛逆的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们或听,或不听,你只管将我的话告诉他们;他们是极其悖逆的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們或聽,或不聽,你只管將我的話告訴他們;他們是極其悖逆的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们或听,或不听,你只管将我的话告诉他们;他们是极其悖逆的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不管他們聽不聽,你要把我的話都轉告他們。要記得他們是一群叛逆的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
無論佢等愛聽抑毋聽,你愛將𠊎个話㧯佢等講。愛知佢等係悖逆个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們或聽,或不聽,你只管將我的話告訴他們;他們是極其悖逆的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃爾必以我言對伊等講、或伊聽、或伊不肯聽、蓋伊乃極悖逆也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们或听,或不听,你只管将我的话告诉他们;他们是极其悖逆的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
不管𪜶欲聽抑是毋聽,你著將我的話給𪜶講,因為𪜶是背逆的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Put-koán in beh thiaⁿ á-sī m̄ thiaⁿ, lí tio̍h chiong góa ê ōe kā in kóng, in-ūi in sī pōe-ge̍k ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
他们是个悖逆的民族,你一定要把我的话告诉他们,不管他们听与不听。