Ezekiel 20:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
向他们颁布我的律例并显明我的典章,遵行的人必因此而活。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
賜之以我律例、示之以我法度、人若遵行、必由此得生、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將我的法度賜給他們、將我的律例指示他們、人若遵行、必由此得以存活。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
將我的律例賜給他們,將我的典章指示他們;人若遵行就必因此活着。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我把我的律例赐给他们,把我的典章指示他们;人如果遵行,就必因此活着。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以我典章賜之、以我律例教之、人若遵行、則緣之得生、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
俾知我禮儀法度、有人遵從、則可得生、
Chinese Bible CCB (Traditional)
向他們頒佈我的律例並顯明我的典章,遵行的人必因此而活。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我把我的律例賜給他們,把我的典章指示他們;人如果遵行,就必因此活著。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
将我的律例赐给他们,将我的典章指示他们;人若遵行就必因此活着。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我將我的律例賜給他們,將我的典章指示他們;人若遵行就必因此存活。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我将我的律例赐给他们,将我的典章指示他们;人若遵行就必因此存活。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我把我的誡命賜給他們,把我的法律教導他們,使遵行的人都能存活。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎將𠊎个誡命賜給佢等,將𠊎个法律教導佢等,使遵行个人全部會有命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我將我的律例賜給他們,將我的典章指示他們;人若遵行就必因此存活。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我以我之律給之、並示之知我正理為一人若行之者、則必于之而得生活也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
将我的律例赐给他们,将我的典章指示他们;人若遵行就必因此活着。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我將我的規例賜互𪜶,將我的命令教示𪜶,互遵行的人攏通保存性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chiong góa ê kui-lē sù hō͘ in, chiong góa ê bēng-lēng kà-sī in, hō͘ chun-hêng ê lâng lóng thang pó-chûn sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
我把我的律例赐给他们,又向他们颁布我的律法,因为只有服从这一切的人才能由此而得生存。