Ezekiel 20:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘我在旷野曾对他们的子孙说,不要效法你们祖先的律例,不要遵守他们的规条,不要拜他们的偶像,以致玷污自己。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我在曠野、諭其子孫曰、勿從爾祖父之習俗、勿守其陋規、勿因其偶像、自染污穢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我在曠野曉諭他們子孫說、你們不要順從你們祖父的風俗、不要遵守他們的規矩、不要因他們的偶像自染污穢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「我在曠野對他們的兒女說:不要遵行你們父親的律例,不要謹守他們的惡規,也不要因他們的偶像玷污自己。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“‘我在旷野对他们的儿女说:不要遵行你们祖先的律例,不要谨守他们的典章,也不要因他们的偶像玷污自己。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我在曠野、諭其子女曰、勿循爾父之典章、勿從其律例、勿以其偶像自染污衊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當彼在曠野時、我告其子孫曰、勿效列祖之尤、勿從其所行、勿拜其所崇之偶像、自致污衊、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『我在曠野曾對他們的子孫說,不要效法你們祖先的律例,不要遵守他們的規條,不要拜他們的偶像,以致玷污自己。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“‘我在曠野對他們的兒女說:不要遵行你們祖先的律例,不要謹守他們的典章,也不要因他們的偶像玷污自己。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「我在旷野对他们的儿女说:不要遵行你们父亲的律例,不要谨守他们的恶规,也不要因他们的偶像玷污自己。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我在曠野對他們的兒女說:『不要遵行你們祖先的律例,不要謹守他們的規條,也不要用他們的偶像玷污自己。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我在旷野对他们的儿女说:‘不要遵行你们祖先的律例,不要谨守他们的规条,也不要用他们的偶像玷污自己。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我警告他們的青年說:不可守祖先所訂的規例;不可隨從他們的習俗;不可拜偶像來玷汙自己。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎在曠野警告佢等个後生人講:毋好守祖先所定个例規;毋好跈佢等个風俗;毋好拜偶像來打垃圾自家。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我在曠野對他們的兒女說:『不要遵行你們祖先的律例,不要謹守他們的規條,也不要用他們的偶像玷污自己。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但于其野、我謂伊之眾子曰、爾不可行于爾各父之律、並不守伊之理、又不以伊之塐像而自污也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「我在旷野对他们的儿女说:不要遵行你们父亲的律例,不要谨守他们的恶规,也不要因他们的偶像玷污自己。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我佇曠野給𪜶的兒女警告,毋通遵趁𪜶的祖先所定的規例,毋通守𪜶的命令,毋通拜𪜶的偶像來拍垃墋家己。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tī khòng-iá kā in ê jî-lú kéng-kò, m̄-thang chun-thàn in ê chó͘-sian só͘ tēng ê kui-lē, m̄-thang siú in ê bēng-lēng, m̄-thang pài in ê ngó͘-siōng lâi phah lâ-sâm ka-kī.
Chinese Traditional ERV 2006
我在旷野里曾对他们的儿女说过∶“不要因循你们父辈的条例,不要守他们的法规,也不要用他们的偶像玷污你们自己。