Ezekiel 20:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
尊我定的安息日为圣日,作为我与你们之间的记号,使你们知道我是你们的上帝耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
守我之安息日為聖日、可於爾與我間為證、使爾知我乃主爾之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
守我的安息日為聖日、可以在你我中間作證記、使你們知道我耶和華是你們的天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
且以我的安息日為聖。這日在我與你們中間為證據,使你們知道我是耶和華-你們的神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要把我的安息日分别为圣,作我与你们之间的凭据,使你们知道我是耶和华你们的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以我安息日為聖、為我與爾間之徵、俾知我乃耶和華、爾之上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
守我安息日、可為爾我間作徵、俾知我乃 耶和華 、爾之上帝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
尊我定的安息日為聖日,作為我與你們之間的記號,使你們知道我是你們的上帝耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要把我的安息日分別為聖,作我與你們之間的憑據,使你們知道我是耶和華你們的 神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
且以我的安息日为圣。这日在我与你们中间为证据,使你们知道我是耶和华—你们的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
且以我的安息日為聖。這日必在我與你們中間作記號,使你們知道我是耶和華─你們的上帝。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
且以我的安息日为圣。这日必在我与你们中间作记号,使你们知道我是耶和华─你们的上帝。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
遵守安息日作神聖的日子,作為我們立約的記號,好提醒你們,我是上主—你們的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
守𠊎个安息日做神聖个日仔,做𠊎等立約个記號,好提醒你等,𠊎係上主 — 你等个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
且以我的安息日為聖。這日必在我與你們中間作記號,使你們知道我是耶和華—你們的 神。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又聖着我各安息日、則伊可在我與爾間以為號也、致爾可認知以我乃神主爾神。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
且以我的安息日为圣。这日在我与你们中间为证据,使你们知道我是耶和华-你们的 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著守安歇日做聖日,做我及恁立約的記號,互恁知我是上主 — 恁的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tio̍h siú An-hioh-ji̍t chòe sèng-ji̍t, chòe góa kap lín li̍p-iok ê kì-hō, hō͘ lín chai góa sī Siōng Chú — lín ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
以我的安息日为圣,让它们成为我与你们之间的标记,那时,你们就会知道我是主-你们的上帝。”