Ezekiel 20:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但我没有这样做,以免我的名在周围列邦面前被亵渎,因为我在列邦眼前把 以色列 人带出 埃及 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
但因我曾在異邦人目前導之出、故我為我名、止手不作、恐我名被異邦人褻慢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只因我曾在異邦人眼前領他們出 伊及 、我便為我的名止住我手、惟恐我的名被異邦人褻慢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雖然如此,我卻為我名的緣故縮手沒有這樣行,免得我的名在我領他們出 埃及 的列國人眼前被褻瀆。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然而我为了我名的缘故缩手,没有这样作,免得我名在列国的人眼中被亵渎;我曾在他们眼前把以色列人领出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然為我名之故、別有施行、免我名見辱於列國、以其見我導之出也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫我所以不加殲滅者、恐列國之人、以我僅導斯民出於 埃及 、必將藐視我名、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但我沒有這樣做,以免我的名在周圍列邦面前被褻瀆,因為我在列邦眼前把 以色列 人帶出 埃及 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然而我為了我名的緣故縮手,沒有這樣作,免得我名在列國的人眼中被褻瀆;我曾在他們眼前把以色列人領出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
虽然如此,我却为我名的缘故缩手没有这样行,免得我的名在我领他们出 埃及 的列国人眼前被亵渎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但我卻縮手而未如此行;我這麼做是為了我名的緣故,免得我的名在列國眼中被褻瀆,因為在這些列國眼前我領了他們出來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但我却缩手而未如此行;我这么做是为了我名的缘故,免得我的名在列国眼中被亵渎,因为在这些列国眼前我领了他们出来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是我沒有這樣做。我不願我的聖名被毀謗,因為列國都看見我領 以色列 人出了 埃及 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係𠊎無恁樣做。𠊎無愛𠊎个聖名變做壞名聲,因為列國全部看到𠊎𢱋 以色列 人出 埃及 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但我卻縮手而未如此行;我這麼做是為了我名的緣故,免得我的名在列國眼中被褻瀆,因為在這些列國眼前我領了他們出來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我尚且以己手縮回、及為我己之名而行作致不使之污了于各國之看者、為我所當之看而帶伊出者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
虽然如此,我却为我名的缘故缩手没有这样行,免得我的名在我领他们出 埃及 的列国人眼前被亵渎。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘,我給我的手勼倒來。我按呢做,是無欲互我的名受侮辱,因為列國的人民攏有看著我給 以色列 人對 埃及 導出來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú, góa kā góa ê chhiú kiu--tò-lâi. Góa án-ni chòe, sī bô beh hō͘ góa ê miâ siū bú-jio̍k, in-ūi lia̍t-kok ê jîn-bîn lóng ū khòaⁿ-tio̍h góa kā Í-sek-lia̍t -lâng tùi Ai-ki̍p chhōa--chhut-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,为了我的名的缘故,我没有这样做,免得我的名在列国的眼里被亵渎,因为我曾当着他们的面把以色列人领出埃及。