Ezekiel 20:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,我任由他们遵行无用的律例,遵守无法使人活着的规条,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
緣此、我聽其從不善之律例、守不能用以保生之法度、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此我任他們從不美的法度、守不能用以保命的律例。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我也任他們遵行不美的律例,謹守不能使人活着的惡規。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,我也把不好的律例和不能藉以存活的典章赐给他们;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故我聽其從不善之典章、不能保生之律例、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼從不善之例、失保生之法、我聽其然、
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以,我任由他們遵行無用的律例,遵守無法使人活著的規條,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,我也把不好的律例和不能藉以存活的典章賜給他們;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我也任他们遵行不美的律例,谨守不能使人活着的恶规。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我也任他們遵行那無益的律例,隨從那不能使人存活的規條。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我也任他们遵行那无益的律例,随从那不能使人存活的规条。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「後來,我索性把不好的規例,不能給人生命的誡命交給他們,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「後來,𠊎由在佢等行毋好个例規,守毋會給人有生命个誡命,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我也任他們遵行那無益的律例,隨從那不能使人存活的規條。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此我由之以不善之律、且以不能使之得生活之理法也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我也任他们遵行不美的律例,谨守不能使人活着的恶规。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「後來,我歸氣將無好的規例,𣍐當互人得著活命的命令互𪜶;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Āu-lâi, góa kui-khì chiong bô hó ê kui-lē, bōe-tàng hō͘ lâng tit-tio̍h oa̍h-miā ê bēng-lēng hō͘ in;
Chinese Traditional ERV 2006
于是,我任由他们去追随那不善的条例和不能使人赖以求生的法规,