Ezekiel 20:43 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们在那里会想起以往玷污自己的行径,并因自己的一切恶行而憎恶自己。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾在彼追憶爾之舉動、 舉動原文作途 及使爾染污之一切作為、則爾必因所作之諸惡事、自怨自恨、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們在那裏追想因自己舉動和使你們染污穢的一切所行的、便因自己所作的惡事自恨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們在那裏要追念玷污自己的行動作為,又要因所做的一切惡事厭惡自己。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在那里你们要想起你们玷污自己的所作所为,又要为了自己所行的一切恶事而厌恶自己。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在彼爾將追憶所行自污之事、且緣所為諸惡、自怨自恨、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在彼追憶、爾所行污衊之事、自怨自艾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們在那裡會想起以往玷污自己的行徑,並因自己的一切惡行而憎惡自己。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在那裡你們要想起你們玷污自己的所作所為,又要為了自己所行的一切惡事而厭惡自己。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们在那里要追念玷污自己的行动作为,又要因所做的一切恶事厌恶自己。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們在那裏要追念那玷污自己的所作所為,又要因所行的一切惡事厭惡自己。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们在那里要追念那玷污自己的所作所为,又要因所行的一切恶事厌恶自己。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,你們會想起以往所做一切可恥的事,發覺你們怎樣玷汙了自己。你們要因自己所做邪惡的事厭惡自己。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,你等會想到頭擺所做一切見笑个事,發現你等係樣般打垃圾自家。你等愛因為自家所做該兜壞事當惱自家。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們在那裏要追念那玷污自己的所作所為,又要因所行的一切惡事厭惡自己。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且在彼處、爾必念憶爾己之各道、及爾各行作、爾所以被污者也、則爾必自惡于己看、因爾凡作之凶惡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们在那里要追念玷污自己的行动作为,又要因所做的一切恶事厌恶自己。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁欲佇遐想起以前所做一切拍垃墋家己的事,因為家己所做邪惡的事厭惡家己。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín beh tī hia siūⁿ-khí í-chêng só͘ chòe it-chhè phah lâ-sâm ka-kī ê sū, in-ūi ka-kī só͘ chòe siâ-ok ê sū iàm-ò͘ⁿ ka-kī.
Chinese Traditional ERV 2006
在那里,你们会想起你们以前玷污自己的种种行为,会因自己以往的邪恶而怨恨自己,