Ezekiel 20:44 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主耶和华说,‘ 以色列 人啊,我为了自己的名,没有照你们邪恶败坏的行径惩罚你们,这样你们便知道我是耶和华。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 族歟、我為我名善待爾、不按爾之惡行妄為以待爾、則爾必知我乃主、此乃主天主所言、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 家、我為我的名善待你們、不照著你們的惡行和你們邪惡的作為待你們、你們便知道我是主、這是上主耶和華說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主耶和華說: 以色列 家啊,我為我名的緣故,不照着你們的惡行和你們的壞事待你們;你們就知道我是耶和華。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列家啊!为了我名的缘故,我没有照着你们的恶行和败坏的行为待你们,这样,你们就知道我是耶和华。这是主耶和华的宣告。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華曰、 以色列 家歟、我緣我名之故、不以爾所行之惡途、所為之邪慝待爾、則必知我乃耶和華、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主 耶和華 曰、 以色列 族乎、我待爾大度寛容、爾之惡行妄為、我不苛以較量、爾既明此、則知我乃 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
主耶和華說,『 以色列 人啊,我為了自己的名,沒有照你們邪惡敗壞的行徑懲罰你們,這樣你們便知道我是耶和華。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列家啊!為了我名的緣故,我沒有照著你們的惡行和敗壞的行為待你們,這樣,你們就知道我是耶和華。這是主耶和華的宣告。’”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主耶和华说: 以色列 家啊,我为我名的缘故,不照着你们的恶行和你们的坏事待你们;你们就知道我是耶和华。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 家啊,我為我名的緣故,沒有照著你們的惡行和你們的敗壞對待你們;你們就知道我是耶和華。這是主耶和華說的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 家啊,我为我名的缘故,没有照着你们的恶行和你们的败坏对待你们;你们就知道我是耶和华。这是主耶和华说的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當我以行動來維護自己榮譽的時候,你們這些 以色列 人就知道我是上主,因為我不按著你們邪惡和敗壞的行為所應得的來懲罰你們。」至高的上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎用行動來維持𠊎个聖名時,你這兜 以色列 人就會知𠊎係上主,因為𠊎毋照你等个壞行為㧯敗壞來責罰你等。」至高个上主恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 家啊,我為我名的緣故,沒有照着你們的惡行和你們的敗壞對待你們;你們就知道我是耶和華。這是主耶和華說的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾必得認知以我乃神主、於我為己之名而待、爾並非依爾各惡道、並不依爾污作、爾 以色耳 之室也、是乃神者神主之言矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主耶和华说: 以色列 家啊,我为我名的缘故,不照着你们的恶行和你们的坏事待你们;你们就知道我是耶和华。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人啊,我為著我的名無照恁的邪惡及恁所做的歹事給恁刑罰的時,恁就知我是上主。』至高的上主按呢宣布。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng ah, góa ūi-tio̍h góa ê miâ bô chiàu lín ê siâ-ok kap lín só͘ chòe ê pháiⁿ-sū kā lín hêng-hoa̍t ê sî, lín chiū chai góa sī Siōng Chú.’ Chì-koân ê Siōng Chú án-ni soan-pò͘.”
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人哪,为了我的名的缘故,我不按照你们的邪恶行径和堕落的行为处置你们。那时,你们就会知道我是主。我-至高的主这样宣布了。”