Ezekiel 20:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但我没有这样做,以免我的名在他们寄居的列邦面前被亵渎。因为我曾在列邦眼前让 以色列 人认识我,把他们带出 埃及 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
但因彼居異邦民中、故我未行是、恐我名被異邦人褻慢、蓋我已在異邦民目前、顯現於彼、導之出 伊及 地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只因他們住在異邦、所以我沒有這樣行、惟恐我的名被異邦人褻慢、因為我曾在異邦人眼前向他們顯現、領他們出 伊及 地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我卻為我名的緣故沒有這樣行,免得我名在他們所住的列國人眼前被褻瀆;我領他們出 埃及 地,在這列國人的眼前將自己向他們顯現。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然而我为了我名的缘故没有这样作,免得我的名在他们寄居的列国的人眼中被亵渎,我把他们从埃及地领出来,在列国的人眼前向他们显现。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然為我名之故、別有施行、免我名見辱於其所處之國、因我顯見、導我民出 埃及 、彼目睹之也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
恐列國之民、以我為無能、為藐視我名、故我顯現、導之出 埃及 、入於曠野、使列國人目睹。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但我沒有這樣做,以免我的名在他們寄居的列邦面前被褻瀆。因為我曾在列邦眼前讓 以色列 人認識我,把他們帶出 埃及 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然而我為了我名的緣故沒有這樣作,免得我的名在他們寄居的列國的人眼中被褻瀆,我把他們從埃及地領出來,在列國的人眼前向他們顯現。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我却为我名的缘故没有这样行,免得我名在他们所住的列国人眼前被亵渎;我领他们出 埃及 地,在这列国人的眼前将自己向他们显现。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我這麼做是為了我名的緣故,免得我的名在他們所居住之列國眼中被褻瀆;我曾在這些列國眼前向他們顯現,領他們出了 埃及 地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我这么做是为了我名的缘故,免得我的名在他们所居住之列国眼中被亵渎;我曾在这些列国眼前向他们显现,领他们出了 埃及 地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是我沒有這樣做。我不願我的聖名被毀謗;因為我曾經在他們僑居地的人民面前向 以色列 宣布說,我要領他們出 埃及 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係𠊎無恁樣做。𠊎無愛𠊎个聖名變做壞名聲;因為𠊎識在佢等暫邸該所在个人民面前向 以色列 宣佈講,𠊎愛𢱋佢等出 埃及 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我這麼做是為了我名的緣故,免得我的名在他們所居住之列國眼中被褻瀆;我曾在這些列國眼前向他們顯現,領他們出了 埃及 地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但我因我己之名而行作致不被污于伊在中之各國間、且于該國看我以己示伊知而帶之出 以至比多 之地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我却为我名的缘故没有这样行,免得我名在他们所住的列国人眼前被亵渎;我领他们出 埃及 地,在这列国人的眼前将自己向他们显现。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
總是我無按呢做。我無欲互我的名佇𪜶徛起的列國中受褻瀆;因為我曾佇𪜶徛起的列國人民的面前對𪜶講,我欲導𪜶出 埃及 。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chóng-sī góa bô án-ni chòe. Góa bô beh hō͘ góa ê miâ tī in khiā-khí ê lia̍t-kok tiong siū siat-to̍k; in-ūi góa bat tī in khiā-khí ê lia̍t-kok jîn-bîn ê bīn-chêng tùi in kóng, góa beh chhōa in chhut Ai-ki̍p.’
Chinese Traditional ERV 2006
然而,为了我的名的缘故,我没有这样做,免得我的名在他们居住的列国眼里被亵渎,因为我曾当着他们的面向以色列人显现,并把他们领出了埃及。