Ezekiel 22:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有人与邻居的妻子干出可憎之事,有人玷污自己的儿媳妇,有人奸污自己的同父姊妹。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾中有人、與他人之妻行可憎之事、爾中有人行淫玷辱子婦、爾中有人玷辱同父之姊妹、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在你中有人與別人的妻行可憎的事、在你中有人行邪淫污穢兒婦、在你中有人玷辱同父的姐妹。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這人與鄰舍的妻行可憎的事;那人貪淫玷污兒婦;還有玷辱同父之姊妹的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在你里面,这人与邻舍的妻子行可憎的事;那人行淫乱,玷污自己的儿媳;还有人污辱自己的同胞姊妹。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有行可憎於鄰妻、有穢亂子婦、有玷辱異母之姊妹、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
淫人之妻、亂子婦、淫姊妹、
Chinese Bible CCB (Traditional)
有人與鄰居的妻子幹出可憎之事,有人玷污自己的兒媳婦,有人姦污自己的同父姊妹。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在你裡面,這人與鄰舍的妻子行可憎的事;那人行淫亂,玷污自己的兒媳;還有人污辱自己的同胞姊妹。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这人与邻舍的妻行可憎的事;那人贪淫玷污儿妇;还有玷辱同父之姊妹的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這人與鄰舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳婦,在你那裏還有人污辱他的姊妹,父親的女兒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这人与邻舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳妇,在你那里还有人污辱他的姊妹,父亲的女儿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有人跟別人的妻子私通;有人誘姦媳婦或跟同父異母、同母異父的姊妹亂倫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有人㧯別人个𡜵娘行姦淫;有人強姦自家个心舅;也有㧯共爺無共𡟓、共𡟓無共爺个姊妹亂倫。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這人與鄰舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳婦,在你那裏還有人污辱他的姊妹,父親的女兒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在爾有人同鄰人之妻行可惡也。又有人污辱己媳婦、又有人服己父之女、即親姊妹也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这人与邻舍的妻行可憎的事;那人贪淫玷污儿妇;还有玷辱同父之姊妹的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人及別人的某私通;有人行淫亂侮辱新婦;有人給仝父的姊妹拍垃墋。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ū lâng kap pa̍t-lâng ê bó͘ su-thong; ū lâng kiâⁿ îm-loān bú-jio̍k sin-pū; ū lâng kā kâng-pē ê chí-bē phah lâ-sâm.
Chinese Traditional ERV 2006
有与邻居的妻子做令人憎恶的事的,有羞辱儿媳的,有奸淫同父异母姐妹的,