Ezekiel 22:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在我惩罚你的日子,你还有勇气和力量吗?我耶和华言出必行,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我罰爾之日至、爾心豈不怯乎、爾手豈不疲乎、我耶和華既言必成、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到了我懲罰你的日子、你的心還能不怯麼、你的手還能不疲麼、我耶和華說這話、就必照著行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到了我懲罰你的日子,你的心還能忍受嗎?你的手還能有力嗎?我-耶和華說了這話,就必照着行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了我惩治你的日子,你的心还能受得住吗?你的手还有力吗?我耶和华说了,就必实行。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我處爾之日、爾心豈能忍受、爾手豈有力乎、我耶和華言之、亦必成之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我 耶和華 已言、必降災於爾、爾豈不膽喪手疲乎、
Chinese Bible CCB (Traditional)
在我懲罰你的日子,你還有勇氣和力量嗎?我耶和華言出必行,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了我懲治你的日子,你的心還能受得住嗎?你的手還有力嗎?我耶和華說了,就必實行。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到了我惩罚你的日子,你的心还能忍受吗?你的手还能有力吗?我—耶和华说了这话,就必照着行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到了我對付你的日子,你的心豈能忍受呢?你的手還能有力嗎?我─耶和華說了這話,就必成就。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到了我对付你的日子,你的心岂能忍受呢?你的手还能有力吗?我─耶和华说了这话,就必成就。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當我和你算帳的時候,你還有勇氣嗎?還有力量嗎?我—上主這樣宣布了。我說了,一定實行。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎㧯你算數个時,你還有勇氣麼?還有力量麼?𠊎 — 上主恁樣宣佈了。𠊎講過个,𠊎一定會實行。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到了我對付你的日子,你的心豈能忍受呢?你的手還能有力嗎?我—耶和華說了這話,就必成就。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於我判爾之曰、爾心尚可當之乎。或爾手可堅力乎。我神主言之、而必成之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到了我惩罚你的日子,你的心还能忍受吗?你的手还能有力吗?我-耶和华说了这话,就必照着行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
當我刑罰恁的時,恁豈接載會牢?恁的手豈猶有氣力?我上主按呢講,一定按呢做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tng góa hêng-hoa̍t lín ê sî, lín kiám chih-chài ōe tiâu? Lín ê chhiú kiám iáu ū khùi-la̍t? Góa Siōng Chú án-ni kóng, it-tēng án-ni chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
当我处置你们的那一天来临的时候,你们的心还能坦然处之吗?你们的手还能这样强硬吗?我-主这样宣布了,也必定要这样做。