Ezekiel 22:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的首领图谋恶事,好像咆哮着撕碎猎物的狮子,他们草菅人命,抢夺财宝,使多人变成寡妇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其中先知結黨、若咆哮之獅、攫傷生物、彼吞食人民、強奪財寶、使其中多有嫠婦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其中自稱為先知的、彼此結黨、猶如咆哮的獅子、抓撕生物、他們吞食人民、搶奪財寶、使其中多有寡婦。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
其中的先知同謀背叛,如咆哮的獅子抓撕掠物。他們吞滅人民,搶奪財寶,使這地多有寡婦。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
其中的先知叛逆,像吼叫的狮子撕碎猎物;他们把人吞吃,抢夺财物和珍宝,使其中寡妇的数目增多。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其中之先知結黨、若獅狂吼、攫而裂物、吞噬人靈、取其珍寶、以致邑中嫠婦眾多、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
偽先知同謀、若獅狂吼、斷傷人、吞噬人、得其珍寶、使邑中嫠婦不可勝數、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的首領圖謀惡事,好像咆哮著撕碎獵物的獅子,他們草菅人命,搶奪財寶,使多人變成寡婦。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
其中的先知叛逆,像吼叫的獅子撕碎獵物;他們把人吞吃,搶奪財物和珍寶,使其中寡婦的數目增多。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其中的先知同谋背叛,如咆哮的狮子抓撕掠物。他们吞灭人民,抢夺财宝,使这地多有寡妇。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其中的先知同謀背叛 ,如咆哮的獅子抓撕掠物。他們吞滅人命,搶奪財寶,使這地寡婦增多。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其中的先知同谋背叛 ,如咆哮的狮子抓撕掠物。他们吞灭人命,抢夺财宝,使这地寡妇增多。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們的領袖像獅子對著撕裂的獵物咆哮。他們殺害人民,搶盡財寶,使許多婦女成為寡婦。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等个領袖 陰謀作惡,像吼吼滾个獅仔扯裂所捉到个動物。佢等㓾人,搶財寶,害盡多婦人家成做寡婦。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其中的先知同謀背叛 ,如咆哮的獅子抓撕掠物。他們吞滅人命,搶奪財寶,使這地寡婦增多。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在其間、其各宣未來者皆成奸黨、像號呼之獅子奪物、伊奪吞靈命、伊取其財與其寶物、又于其間伊多成寡婦也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其中的先知同谋背叛,如咆哮的狮子抓撕掠物。他们吞灭人民,抢夺财宝,使这地多有寡妇。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的先知計謀歹事,親像噤噤哮的獅拆裂獵物。𪜶殺害人民,搶奪財寶,互真多婦女成做寡婦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê sian-ti kè-bô͘ pháiⁿ-sū, chhin-chhiūⁿ hm̄-hm̄-háu ê sai thiah-li̍h la̍h-bu̍t. In sat-hāi jîn-bîn, chhiúⁿ-toa̍t châi-pó, hō͘ chin chōe hū-lú chiâⁿ-chòe kóaⁿ-hū.
Chinese Traditional ERV 2006
她的达官显贵互相勾结,就象咆哮的狮子撕扯猎获物,他们杀害人民,侵吞财物,留下大批的寡妇。