Ezekiel 22:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的首领好像撕碎猎物的豺狼,杀人流血,谋取不义之财。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其中牧伯、若狼攫傷生物、彼殺人流血、傷害人命、為獲不義之財、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其中牧伯、彷彿豺狼、抓撕生物、他們殺人流血、傷害人命、為要得不義的財。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
其中的首領彷彿豺狼抓撕掠物,殺人流血,傷害人命,要得不義之財。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
其中的官长好象撕碎猎物的豺狼,流人的血,灭人的命,为要得不义之财。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其中之牧伯、若狼攫而裂物、惟欲流血、殄滅人靈、以獲不義之利、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
邑中之牧伯若狼、行其殘害、肆其吞噬、以獲不義之利。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的首領好像撕碎獵物的豺狼,殺人流血,謀取不義之財。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
其中的官長好像撕碎獵物的豺狼,流人的血,滅人的命,為要得不義之財。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其中的首领仿佛豺狼抓撕掠物,杀人流血,伤害人命,要得不义之财。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其中的領袖彷彿野狼抓撕掠物,流人的血,傷害人命,為得不義之財。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其中的领袖仿佛野狼抓撕掠物,流人的血,伤害人命,为得不义之财。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
達官顯要好像狼群在撕碎獵物;他們以殺害人民發不義之財。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
領袖㧯官長就像狼群扯裂所捉到个動物;佢等專門靠流人个血來發不義个錢財。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其中的領袖彷彿野狼抓撕掠物,流人的血,傷害人命,為得不義之財。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其各世子于其間乃似豺狼奪物、致流血、而敗靈命、及獲不公之利、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其中的首领仿佛豺狼抓撕掠物,杀人流血,伤害人命,要得不义之财。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的領袖親像豺狼掠獵物拆裂𪜶;𪜶為著欲得著不義之財刣人取人的性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê léng-siù chhin-chhiūⁿ chhâi-lông lia̍h la̍h-bu̍t thiah-li̍h in; in ūi-tio̍h beh tit-tio̍h put-gī-chi-châi thâi-lâng chhú lâng ê sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
她的官吏就象撕咬猎物的狼,他们杀人害命,谋取不义之财。