Ezekiel 22:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们轻慢父母,压迫寄居者,欺负孤儿寡妇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾中有人藐視父母、爾中有人虐遇客旅、爾中有人欺凌孤寡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人在你中輕慢父母、在你中虐待客旅、在你中欺凌孤寡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在你中間有輕慢父母的,有欺壓寄居的,有虧負孤兒寡婦的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在你里面轻视父母的;在你中间有压迫寄居的和欺负孤儿寡妇的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾中有人輕視父母、虐遇賓旅、欺凌孤寡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯邑之人、藐視父母、凌侮旅人、強暴孤寡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們輕慢父母,壓迫寄居者,欺負孤兒寡婦。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在你裡面輕視父母的;在你中間有壓迫寄居的和欺負孤兒寡婦的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在你中间有轻慢父母的,有欺压寄居的,有亏负孤儿寡妇的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你那裏有輕慢父母的,在你當中有欺壓寄居者的,你那裏也有虧負孤兒寡婦的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你那里有轻慢父母的,在你当中有欺压寄居者的,你那里也有亏负孤儿寡妇的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
城裡沒有人孝敬父母。你們欺詐外僑,壓迫孤兒寡婦。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
城肚無人孝敬爺𡟓。有人欺負外族人,壓迫孤兒寡婦。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你那裏有輕慢父母的,在你當中有欺壓寄居者的,你那裏也有虧負孤兒寡婦的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在干爾有人輕忽父母也、在于爾有人暴虐遠客也、在于爾有人擾慟其孤子、與其寡婦也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在你中间有轻慢父母的,有欺压寄居的,有亏负孤儿寡妇的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁有人忤逆父母,欺壓寄居的,歹款待孤兒寡婦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ū lâng ngó͘-ge̍k pē-bú, khi-ap kià-ku--ê, pháiⁿ khoán-thāi ko͘-jî kóaⁿ-hū.
Chinese Traditional ERV 2006
你们中间有不孝敬父母的,有欺压外族人的,有虐待孤儿寡妇的。