Ezekiel 23:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
巴比伦 人便来上她的床,放纵情欲玷污了她。之后,她便厌弃他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
巴比倫 人來就之登榻、相戀相愛、行淫玷污之、既受 巴比倫 人之玷污、其心則厭之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
巴比倫 人就來登牀與他苟合、行淫污穢他、他既受他們污穢、心裏便厭惡他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
巴比倫 人就來登她愛情的牀,與她行淫玷污她。她被玷污,隨後心裏與他們生疏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是巴比伦人来,上了她爱情的床,与她行淫玷污了她;她被他们玷污以后,心就与他们疏远。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
巴比倫 人至、登榻行淫、婦既被玷、則厭其人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
巴比倫 人就之、登榻行淫、婦既被玷、則厭其所懽、
Chinese Bible CCB (Traditional)
巴比倫 人便來上她的床,放縱情慾玷污了她。之後,她便厭棄他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是巴比倫人來,上了她愛情的床,與她行淫玷污了她;她被他們玷污以後,心就與他們疏遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巴比伦 人就来登她爱情的床,与她行淫玷污她。她被玷污,随后心里与他们生疏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
巴比倫 人來到她那裏,上了她愛情的床,與她行淫污辱她。她被污辱,隨後她的心卻與他們生疏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
巴比伦 人来到她那里,上了她爱情的床,与她行淫污辱她。她被污辱,随后她的心却与他们生疏。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴比倫 人來跟她睡覺,盡情地蹂躪她,汙辱她,她終於恨惡他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
巴比倫 人來㧯姖共下睡,盡量蹧踏姖;姖被人侮辱後,就當惱佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
巴比倫 人來到她那裏,上了她愛情的床,與她行淫污辱她。她被污辱,隨後她的心卻與他們生疏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其 巴比倫 輩至他相愛之床、及以姦而污之、且他同伊被穢辱、致他心過度嫌伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巴比伦 人就来登她爱情的床,与她行淫玷污她。她被玷污,随后心里与他们生疏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴比倫 人就來及伊睏,給伊侮辱拍垃墋。伊受拍垃墋了後,就及𪜶疏遠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-pí-lûn -lâng chiū lâi kap i khùn, kā i bú-jio̍k phah lâ-sâm. I siū phah lâ-sâm liáu-āu, chiū kap in so͘-oán.
Chinese Traditional ERV 2006
于是巴比伦人来到她这里,跟她登床做爱,尽情地蹂躏她。她被玷污以后又厌恶地离开了他们。