Ezekiel 23:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她继续公开地淫乱,在众人面前赤身露体,我厌弃她,像厌弃她姐姐一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼顯然行淫、 原文作彼露其淫行 露其醜態、我心則厭之、與厭其姊無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣、他顯露自己淫行、顯露自己醜態我心裏厭棄他如同我心裏厭棄他姐姐一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這樣,她顯露淫行,又顯露下體;我心就與她生疏,像先前與她姊姊生疏一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她既然显露了她的淫行,露出了自己的下体,我的心就与她疏远,好象我的心从前与她姊姊疏远一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼顯其淫行、露其身體、我則厭之、如厭其姊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼狥欲行淫若此。我則憾之、與憾其姊無異。
Chinese Bible CCB (Traditional)
她繼續公開地淫亂,在眾人面前赤身露體,我厭棄她,像厭棄她姐姐一樣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她既然顯露了她的淫行,露出了自己的下體,我的心就與她疏遠,好像我的心從前與她姊姊疏遠一樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样,她显露淫行,又显露下体;我心就与她生疏,像先前与她姊姊生疏一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣,她既暴露淫行,暴露下體;我的心就與她生疏,像先前與她的姊姊生疏一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样,她既暴露淫行,暴露下体;我的心就与她生疏,像先前与她的姊姊生疏一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她在大眾面前光著身子,讓大家都知道她是娼妓。我厭惡她,像從前厭惡她姊姊一般。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖在大眾面前行淫亂、無著衫褲,大家全部認為姖係娼妓。𠊎當惱姖,像以前惱厥姊共樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣,她既暴露淫行,暴露下體;我的心就與她生疏,像先前與她的姊姊生疏一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於是他露己姦作、並露己辱時、我心嫌他如嫌他姊然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样,她显露淫行,又显露下体;我心就与她生疏,像先前与她姊姊生疏一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊公然赤身露體,顯露伊的淫行。所以,我及伊疏遠,親像較早及伊的大姊疏遠像款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kong-jiân chhiah-sin-lō͘-thé, hián-lō͘ i ê îm-hēng. Só͘-í, góa kap i so͘-oán, chhin-chhiūⁿ khah-chá kap i ê tōa-chí so͘-oán siâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,她赤身裸体,公开宣淫,我厌恶地离开了她,就象以前离开她的姐姐一样。