Ezekiel 23:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
贪恋那些体壮精足、如驴似马的情人,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
則戀慕昔所愛之人、身壯精足、若驢若馬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他戀愛他所喜愛的人、身壯精足、如驢如馬。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
貪戀情人身壯精足,如驢如馬。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她恋慕她的情人,他们的下体像驴的下体;他们射精像马一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
戀其所懽、體壯若驢、精足若馬、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
戀其所懽、其體雄偉、無異驢焉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
貪戀那些體壯精足、如驢似馬的情人,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她戀慕她的情人,他們的下體像驢的下體;他們射精像馬一樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
贪恋情人身壮精足,如驴如马。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
戀慕情人的身壯精足,如驢似馬。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
恋慕情人的身壮精足,如驴似马。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她迷戀那些體格像野驢一般雄壯、精力像野馬一樣充沛的情郎。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖被該兜身體像野驢恁雄頭、精力像野馬恁勇个情郎迷到。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
戀慕情人的身壯精足,如驢似馬。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋他心狂戀他各姦婦、有身肉如驢之身肉、且所生如馬所生焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
贪恋情人身壮精足,如驴如马。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊迷戀體格親像野驢赫呢壯,精力親像野馬赫呢足的愛人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I bê-loân thé-keh chhin-chhiūⁿ iá-lû hiah-ni̍h chòng, cheng-le̍k chhin-chhiūⁿ iá-bé hiah-ni̍h chiok ê ài-jîn.
Chinese Traditional ERV 2006
她贪恋那里的情人,他们体壮如驴,精力如马。