Ezekiel 23:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“因此,主耶和华说,‘ 阿荷利巴 啊,我要促使那些你始乱终弃的情人从四面八方来攻击你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故主天主如是云、 阿荷利巴 歟、爾先所愛後所惡之人、我必激之來攻爾、使來自四周攻爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此上主耶和華如此說、 亞荷利巴 、你所先喜愛後厭惡的人、我必激發他們來攻擊你、我必使他們來在你四圍攻擊你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
阿荷利巴 啊,主耶和華如此說:「我必激動你先愛而後生疏的人來攻擊你。我必使他們來,在你四圍攻擊你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“因此,阿荷利巴啊!主耶和华这样说:‘看哪!我必激动你的爱人攻击你,就是你心所疏远的人;我必带他们来从四面攻击你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
阿荷利巴 乎、主耶和華曰、爾之情人、爾所厭者、我必興之以攻爾、四方集之以敵爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今 亞何利巴 、宜聽主 耶和華 之言、爾之所懽、為爾厭憎者、我必使之四方攻爾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「因此,主耶和華說,『 阿荷利巴 啊,我要促使那些你始亂終棄的情人從四面八方來攻擊你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“因此,阿荷利巴啊!主耶和華這樣說:‘看哪!我必激動你的愛人攻擊你,就是你心所疏遠的人;我必帶他們來從四面攻擊你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
阿荷利巴 啊,主耶和华如此说:「我必激动你先爱而后生疏的人来攻击你。我必使他们来,在你四围攻击你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
阿荷利巴 啊,主耶和華如此說:「看哪,我要激起先前你喜愛,而後生疏的人前來攻擊你。我必使他們前來,在你四圍攻擊你;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
阿荷利巴 啊,主耶和华如此说:“看哪,我要激起先前你喜爱,而后生疏的人前来攻击你。我必使他们前来,在你四围攻击你;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「所以, 阿荷利巴 啊,我—至高的上主對你這樣說:你厭倦了那些情郎,但我要激怒他們,帶他們來圍攻你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「所以, 阿荷利巴 啊,𠊎 — 至高个上主對你恁樣講:你惱頭擺个該兜情郎,總係𠊎愛使佢等發譴,帶佢等來圍攻你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
阿荷利巴 啊,主耶和華如此說:「看哪,我要激起先前你喜愛,而後生疏的人前來攻擊你。我必使他們前來,在你四圍攻擊你;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此神者神主也如此曰、 亞何利巴 歟、視哉、我將興爾各姦夫、爾所嫌者來攻爾、又我將取之由四面來攻爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
阿荷利巴 啊,主耶和华如此说:「我必激动你先爱而后生疏的人来攻击你。我必使他们来,在你四围攻击你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「所以, 阿荷利巴 啊,我 — 至高的上主按呢對你講:『我欲激動你疏遠的愛人來攻擊你。我欲導𪜶來,對四面攻擊你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Só͘-í, A-hô-lī-pa ah, góa — Chì-koân ê Siōng Chú án-ni tùi lí kóng, ‘Góa beh kek-tōng lí so͘-oán ê ài-jîn lâi kong-kek lí. Góa beh chhōa in lâi, tùi sì-bīn kong-kek lí.
Chinese Traditional ERV 2006
“因此,阿荷利巴啊,至高的主这样说了:我要挑动你厌倦了的情人跟你作对,让他们从四面八方攻击你,