Ezekiel 23:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们率领大队人马,带着兵器、战车和军需车来攻击你。他们顶盔贯甲,手拿盾牌从四面八方进攻你。我要让他们惩罚你,他们会按自己的律例来审判你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
皆來攻爾、兵刃俱備、統率戰車 戰車原文作車與輪 及列國之軍眾、執盾、執干、頂盔、於爾四周列陣攻爾、我以罰爾之權付於彼、必循其律例以處爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們攜帶兵刃、率領戰車軍旅來攻擊你、他們拏盾牌頂盔、在你四圍擺陣擊殺你、我將懲治你的權柄交給他們、使他們按著他們的律例處置你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們必帶兵器、戰車、輜重車,率領大眾來攻擊你。他們要拿大小盾牌,頂盔擺陣,在你四圍攻擊你。我要將審判的事交給他們,他們必按着自己的條例審判你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们必带着兵器、马车、战车和大队人来攻击你;他们要拿着大小盾牌,戴着头盔,从四面摆阵攻击你;我要把审判的事交给他们,他们必按着自己的惯例来审判你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼必率軍旅、攜兵械、戰車運車、至而攻爾、執干盾、冠兜鍪、列陳圍爾、我將付鞫權於其手、依其律以鞫爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
率軍旅、興干戈、擐甲胄、乘車馬、我將付爾於其手、聽其所處。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們率領大隊人馬,帶著兵器、戰車和軍需車來攻擊你。他們頂盔貫甲,手拿盾牌從四面八方進攻你。我要讓他們懲罰你,他們會按自己的律例來審判你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們必帶著兵器、馬車、戰車和大隊人來攻擊你;他們要拿著大小盾牌,戴著頭盔,從四面擺陣攻擊你;我要把審判的事交給他們,他們必按著自己的慣例來審判你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们必带兵器、战车、辎重车,率领大众来攻击你。他们要拿大小盾牌,顶盔摆阵,在你四围攻击你。我要将审判的事交给他们,他们必按着自己的条例审判你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們用兵器、 戰車、輜重車,率領大軍前來攻擊你。他們要拿大小盾牌,戴著頭盔,在你四圍擺陣攻擊你。我要把審判交給他們,他們必按著自己的規條審判你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们用兵器、 战车、辎重车,率领大军前来攻击你。他们要拿大小盾牌,戴着头盔,在你四围摆阵攻击你。我要把审判交给他们,他们必按着自己的规条审判你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要率領大軍,配備戰車和輜重車,從北方攻擊你。他們要用盾牌頭盔護身來圍攻你。我要叫他們懲罰你,照他們的法律審判你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等愛帶領大軍、準備戰車㧯運糧車,對北方 攻擊你。佢等愛用大大細細个盾牌㧯鐵帽防身,來圍攻你。𠊎愛喊佢等來刑罰你,照佢等个法律審判你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們用兵器、 戰車、輜重車,率領大軍前來攻擊你。他們要拿大小盾牌,戴着頭盔,在你四圍擺陣攻擊你。我要把審判交給他們,他們必按着自己的規條審判你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊必至攻爾、並隨帶車、𨍩輪等、及大眾人、伊將以胸牌、以干、以盔穿着、陳攻爾、且我將以正審設于伊前、則伊必以已審而刑着爾矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们必带兵器、战车、辎重车,率领大众来攻击你。他们要拿大小盾牌,顶盔摆阵,在你四围攻击你。我要将审判的事交给他们,他们必按着自己的条例审判你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶欲導大軍,用軍器、戰車,及補給車來攻擊你。𪜶夯大小盾牌,穿戰甲,戴頭盔,對四面圍攻你。𪜶欲替我給你刑罰,照𪜶的法律審判你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In beh chhōa tāi-kun, ēng kun-khì, chiàn-chhia, kap pó͘-kip-chhia lâi kong-kek lí. In giâ tōa sió tún-pâi, chhēng chiàn-kah, tì thâu-khoe, tùi sì-bīn ûi-kong lí. In beh thòe góa kā lí hêng-hoa̍t, chiàu in ê hoat-lu̍t sím-phòaⁿ lí.
Chinese Traditional ERV 2006
他们将率领大军,带着武器、战车、辎重车向你进攻;他们顶盔贯甲,拿着大小盾牌,从四面八方摆开阵势围攻你。