Ezekiel 23:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“主耶和华说,‘我要把你交在你憎恶的人手中,交在那些你始乱终弃的人手中,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主如是云、爾所憾、心所厭者、我必將爾付於其手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主耶和華如此說、你所怨恨心所憎嫌的人、我必將你交在他們手中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主耶和華如此說:我必將你交在你所恨惡的人手中,就是你心與他生疏的人手中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为主耶和华这样说:看哪!我必把你交在你所恨的人手里,就是交在你的心所疏远的人手里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華曰、爾所憾所厭者、我必付爾於其手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主 耶和華 曰、爾所憾所惡者、我必付爾於其手。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「主耶和華說,『我要把你交在你憎惡的人手中,交在那些你始亂終棄的人手中,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為主耶和華這樣說:看哪!我必把你交在你所恨的人手裡,就是交在你的心所疏遠的人手裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主耶和华如此说:我必将你交在你所恨恶的人手中,就是你心与他生疏的人手中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主耶和華如此說:看哪,我必把你交在你所恨惡的人手中,就是你心與他生疏的人手中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主耶和华如此说:看哪,我必把你交在你所恨恶的人手中,就是你心与他生疏的人手中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至高的上主這樣說:「我要把你交給你所憎恨所厭惡的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
至高个上主恁樣講:「𠊎愛將你交給你所惱、你所怨恨个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
主耶和華如此說:看哪,我必把你交在你所恨惡的人手中,就是你心與他生疏的人手中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神者神主也如此曰、視哉、我將付爾入爾所恨者之手、並入爾心所嫌者之手也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主耶和华如此说:我必将你交在你所恨恶的人手中,就是你心与他生疏的人手中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「至高的上主閣講:『我欲給你交互你怨恨疏遠的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Chì-koân ê Siōng Chú koh kóng, ‘Góa beh kā lí kau hō͘ lí oàn-hūn so͘-oán ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
“因此,至高的主这样说了:我即将把你交给那些你仇恨的人,那些你已经怀着厌恶的心情离开了的人,