Ezekiel 23:31 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你既然步你姐姐的后尘,我要让你喝她喝的那杯。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾行爾姊所行之途、我必以其杯付於爾手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你走你姐姐所走的路、我必將他的杯交在你手中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你走了你姊姊所走的路,所以我必將她的杯交在你手中。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你走了你姊姊所走的路,所以我必把她的杯交在你手里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾行爾姊之途、我必以其爵付於爾手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾既效姊尤、我必以其爵鴆爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你既然步你姐姐的後塵,我要讓你喝她喝的那杯。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你走了你姊姊所走的路,所以我必把她的杯交在你手裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你走了你姊姊所走的路,所以我必将她的杯交在你手中。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你走了你姊姊的路,所以我必把她的杯交在你的手中。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你走了你姊姊的路,所以我必把她的杯交在你的手中。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你追隨你姊姊的腳蹤,所以我要把她喝過的那懲罰她的酒杯給你喝。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你跈若姊行个路,所以𠊎愛將姖啉過責罰个酒杯交給你啉。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你走了你姊姊的路,所以我必把她的杯交在你的手中。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾行于爾姊之塗、故此我將與他之爵付入爾手也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你走了你姊姊所走的路,所以我必将她的杯交在你手中。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你行恁大姊行過的路,所以我欲提伊飲過刑罰的杯互你飲。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kiâⁿ lín tōa-chí kiâⁿ--kè ê lō͘, só͘-í góa beh the̍h i lim--kè hêng-hoa̍t ê poe hō͘ lí lim.’
Chinese Traditional ERV 2006
你走的是你姐姐的老路,所以,我也要把她的杯交到你的手里。