Ezekiel 23:37 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她们淫荡,手上沾满血腥,与偶像淫乱,把为我所生的儿女烧死献给偶像。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼行淫、手有血跡、與偶像行淫、將為我所生之子、焚之以火、 焚之以火原文作使之過火 獻於偶像為祭、 祭原文作食
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們行淫、手中有殺人流的血、與偶像行淫、又使他們為我所生的兒女過火、獻與偶像為祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
她們行淫,手中有 殺人的 血,又與偶像行淫,並使她們為我所生的兒女經 火 燒 給偶像 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为她们行了奸淫,手中染血,与自己的偶像行奸淫,他们甚至使自己给我所生的儿女经火,献给偶像作食物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼行淫、手染血、狥欲於偶像、使其為我而生之男經火、而奉獻之、至於殄滅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼行淫殺人、崇拜偶像、以我所賜之男子、焚之於火、以敬偶像、
Chinese Bible CCB (Traditional)
她們淫蕩,手上沾滿血腥,與偶像淫亂,把為我所生的兒女燒死獻給偶像。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為她們行了姦淫,手中染血,與自己的偶像行姦淫,他們甚至使自己給我所生的兒女經火,獻給偶像作食物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她们行淫,手中有 杀人的 血,又与偶像行淫,并使她们为我所生的儿女经 火 烧 给偶像 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她們行姦淫,手中有血。她們與偶像行姦淫,使她們為我所生的兒女經火,給它們當食物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她们行奸淫,手中有血。她们与偶像行奸淫,使她们为我所生的儿女经火,给它们当食物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她們犯了私通和凶殺的罪—就是拜偶像,謀殺她們為我生的兒子。她們把我的兒子當牲祭獻給她們的偶像。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖等行姦淫㧯㓾人个罪 — 就係拜偶像,㓾姖等㧯𠊎𫱔个子女。姖等將𠊎个子女做牲儀燒獻給姖等个偶像。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她們行姦淫,手中有血。她們與偶像行姦淫,使她們為我所生的兒女經火,給它們當食物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋伊姦過人妻、又有血于伊手裏也、又伊同己各塐像行過姦作、且伊生與我之各子皆獻之通過火與伊等致被吞消也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她们行淫,手中有 杀人的 血,又与偶像行淫,并使她们为我所生的儿女经 火 烧 给偶像 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶犯姦淫及刣人的罪。𪜶拜偶像行姦淫,將𪜶及我生的子兒燒互偶像做食物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In hoān kan-îm kap thâi-lâng ê chōe. In pài ngó͘-siōng kiâⁿ kan-îm, chiong in kap góa siⁿ ê kiáⁿ-jî sio hō͘ ngó͘-siōng chòe chia̍h-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
她们犯了通奸罪,血还留在她们的手上,她们与列国的偶像宣淫,甚至把为我生的儿女祭献给它们,