Ezekiel 23:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她便与这些 亚述 的精英放纵情欲,拜他们的偶像,玷污自己。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如是 阿荷拉 與之行淫、即與 亞述 人中俊美之丁男、及其凡所戀愛者行淫、又崇其偶像、自染污穢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣、 俄荷拉 與他們行淫、就是與 亞述 人中的壯美丁男、和凡他所戀愛的行淫、並且拜他們的偶像自染污穢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
阿荷拉 就與 亞述 人中最美的男子放縱淫行,她因所戀愛之人的一切偶像,玷污自己。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
阿荷拉与这些亚述人中最美的男子行邪淫;她因自己所恋慕的每一个人和这些人的偶像玷污了自己。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
婦與 亞述 俊男行淫、以其所戀愛者、及其偶像、自染污衊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞何拉 見 亞述 丁男、戀愛殊深、與之行淫、崇其偶像、染其污衊。
Chinese Bible CCB (Traditional)
她便與這些 亞述 的精英放縱情慾,拜他們的偶像,玷污自己。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
阿荷拉與這些亞述人中最美的男子行邪淫;她因自己所戀慕的每一個人和這些人的偶像玷污了自己。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
阿荷拉 就与 亚述 人中最美的男子放纵淫行,她因所恋爱之人的一切偶像,玷污自己。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
阿荷拉 與 亞述 人中所有的美男子放縱淫行,她因拜所戀慕之人的一切偶像,玷污了自己。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
阿荷拉 与 亚述 人中所有的美男子放纵淫行,她因拜所恋慕之人的一切偶像,玷污了自己。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她迷戀所有的 亞述 軍官,作他們的情婦,拜他們的偶像而玷汙自己。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖㧯所有个 亞述 軍官行姦淫,做佢等个情婦,拜佢等个偶像來打垃圾自家。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
阿荷拉 與 亞述 人中所有的美男子放縱淫行,她因拜所戀慕之人的一切偶像,玷污了自己。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如是同他伊等行姦、即同 亞西利亞 之各選人、並同其凡所念者、同他各神像、他自污也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
阿荷拉 就与 亚述 人中最美的男子放纵淫行,她因所恋爱之人的一切偶像,玷污自己。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊及諸個 亞述 人中間飄撇的少年人行淫,拜𪜶的偶像來拍垃墋家己。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kap chiah-ê A-su̍t -lâng tiong-kan phiau-phiat ê siàu-liân-lâng kiâⁿ-îm, pài in ê ngó͘-siōng lâi phah lâ-sâm ka-kī.
Chinese Traditional ERV 2006
她卖身给亚述的名流权贵,迷恋他们的偶像,玷污了自己,