Ezekiel 24:12 — Compare Translations

18 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
却徒劳无功,因为锈垢太厚,就是用火也不能清除。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
淨此釜之銹、劬勞疲乏、 原文作此釜劬勞自倦 銹仍未除、銹跡必除以火、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這鍋焦勞疲乏、大銹仍未除掉、銹蹟必須除在火中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這鍋勞碌疲乏,所長的大銹仍未除掉;這銹就是用火 也不能除掉 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这锅真叫人疲累! 它厚厚的锈总没法除掉, 就是用火也不能除掉。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯邑勞力致疲、其銹仍未滌除、必炙以火、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
欲淨斯鼎、力瘁心勞、鼎銹斑駁、去之不易、故炙以火、
Chinese Bible CCB (Traditional)
卻徒勞無功,因為鏽垢太厚,就是用火也不能清除。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這鍋真叫人疲累! 它厚厚的鏽總沒法除掉, 就是用火也不能除掉。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这锅劳碌疲乏,所长的大锈仍未除掉;这锈就是用火 也不能除掉 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
然而這一切勞碌無效 ,它厚厚的銹,即使用火也除不掉。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
然而这一切劳碌无效 ,它厚厚的锈,即使用火也除不掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
然而這一切勞碌無效 ,它厚厚的銹,即使用火也除不掉。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其假然白勞、但其漠尚未出之、雖用火然也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这锅劳碌疲乏,所长的大锈仍未除掉;这锈就是用火 也不能除掉 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘所有的勞碌攏無採工,鍋仔厚厚的銹用火嘛除𣍐去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú só͘-ū ê lô-lo̍k lóng bô-chhái-kang, e-á kāu-kāu ê sian ēng hé mā tû bōe khì.
Chinese Traditional ERV 2006
这锅曾使一切努力都落了空,甚至火也没能除去它的积垢。