Ezekiel 24:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“人子啊,今天是 巴比伦 王围攻 耶路撒冷 的日子,你要记下今天这日子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人子、爾當記錄此日、當此日 巴比倫 王至 耶路撒冷 以攻之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人子阿、你須記錄這日、當這日 巴比倫 王近到 耶路撒冷 圍攻、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「人子啊,今日正是 巴比倫 王就近 耶路撒冷 的日子,你要將這日記下,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“人子啊!你要记下今天的日子,正正是今天,因为巴比伦王就是在这一天围困耶路撒冷。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人子歟、其記錄是日、是日 巴比倫 王逼近 耶路撒冷 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人子、爾當記錄是日、今日 巴比倫 王、攻 耶路撒冷 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「人子啊,今天是 巴比倫 王圍攻 耶路撒冷 的日子,你要記下今天這日子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“人子啊!你要記下今天的日子,正正是今天,因為巴比倫王就是在這一天圍困耶路撒冷。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「人子啊,今日正是 巴比伦 王就近 耶路撒冷 的日子,你要将这日记下,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人子啊,你要記錄這一天的名稱,這特別的一天, 巴比倫 王圍困 耶路撒冷 ,就在這特別的一天。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人子啊,你要记录这一天的名称,这特别的一天, 巴比伦 王围困 耶路撒冷 ,就在这特别的一天。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「必朽的人哪,你要記下今天這日子,因為今天 巴比倫 王開始圍攻 耶路撒冷 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:「人子啊,你愛將今晡日這日仔記下來,因為今晡日 巴比倫 王開始圍攻 耶路撒冷 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人子啊,你要記錄這一天的名稱,這特別的一天, 巴比倫 王圍困 耶路撒冷 ,就在這特別的一天。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人之子也、寫下其日之號、即今日也。於此日 巴比倫 王自設為攻 耶路撒冷 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「人子啊,今日正是 巴比伦 王就近 耶路撒冷 的日子,你要将这日记下,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「人子啊,你著為今仔日此個特別的日子做記錄,因為今仔日 巴比倫 王開始圍攻 耶路撒冷 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Jîn-chú ah, lí tio̍h ūi kin-á-ji̍t chit-ê te̍k-pia̍t ê ji̍t-chí chòe kì-lio̍k, in-ūi kin-á-ji̍t Pa-pí-lûn -ông khai-sí ûi-kong Iâ-lō͘-sat-léng.
Chinese Traditional ERV 2006
“人子啊,你记下这个日子,这个不寻常的日子,因为巴比伦王在这天围困了耶路撒冷。