Ezekiel 24:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,你们将像我的仆人一样不蒙脸,不吃丧家的饭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹必為我 以西結 所為者、不掩爾口、不食人為喪事所供之食物、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時你們必行我所行的、不得掩口、也不得吃人所供給的食物。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時,你們必行我 僕人 所行的,不蒙着嘴唇,也不吃弔喪的食物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时你们要照着我所行的去行;你们不可蒙着脸,也不可吃为丧家预备的食物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼所為者、爾必為之、不掩爾口、不食人之所供、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以西結 所為者、爾必為之、不掩爾口、不食苦餅。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,你們將像我的僕人一樣不蒙臉,不吃喪家的飯。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時你們要照著我所行的去行;你們不可蒙著臉,也不可吃為喪家預備的食物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,你们必行我 仆人 所行的,不蒙着嘴唇,也不吃吊丧的食物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,你們要照我所做的去做。你們不可摀著鬍鬚,也不可吃一般人的食物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,你们要照我所做的去做。你们不可捂着胡须,也不可吃一般人的食物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,你們將照我所做的去做。你們不蒙臉,不吃別人為喪家預備的食物,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,你等愛照𠊎 — 以西結 所做个去做。你等毋好幪面,也毋好食別人為喪家預備个食物,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,你們要照我所做的去做。你們不可摀着鬍鬚,也不可吃一般人的食物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾將照我所行而行、爾將不自遮己唇、並不食弔哀者之餅也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,你们必行我 仆人 所行的,不蒙着嘴唇,也不吃吊丧的食物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,恁欲照我所做的去做。恁毋通掩嘴鬚表示哀傷,毋通食為著喪家準備的食物;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, lín beh chiàu góa só͘ chòe--ê khì chòe. Lín m̄-thang ng chhùi-chhiu piáu-sī ai-siong, m̄-thang chia̍h ūi-tio̍h song-ka chún-pī ê chia̍h-mi̍h;
Chinese Traditional ERV 2006
那时,你们必定会象我的仆人现在所做的一样,不遮脸,不吃吊丧的食品,