Ezekiel 24:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这城沾满血腥,任凭受害者的血流在光秃秃的磐石上,而不是流在地上用土掩盖。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
邑中殺人、血跡在其間、流血於光磐、不流於地、難覆之以土、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
城中有被殺之人的血沒有流在地上、但流在磐石上、難以用土遮蓋。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
城中所流的血倒在淨光的磐石上,不倒在地上,用土掩蓋。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为她所流的血还在城中; 她把血泼在光滑的盘石上, 不是倒在地上, 被尘土掩盖。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其中有血、流於光磐之上、不傾於地、為土所掩、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
邑民殺人、血跡現於石上、不瘞於土、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這城沾滿血腥,任憑受害者的血流在光禿禿的磐石上,而不是流在地上用土掩蓋。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為她所流的血還在城中; 她把血潑在光滑的磐石上, 不是倒在地上, 被塵土掩蓋。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
城中所流的血倒在净光的磐石上,不倒在地上,用土掩盖。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這城所流的血還在城中,血倒在光滑的磐石上,沒有倒在地上,用土掩蓋;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这城所流的血还在城中,血倒在光滑的磐石上,没有倒在地上,用土掩盖;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這城市有殺人流血的事,血濺在光滑的大石上,不是濺在有塵土可掩蓋的泥土上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這城有㓾人流血个事,血倒在光光个大石頂,毋係倒在有泥粉好壅个地上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這城所流的血還在城中,血倒在光滑的磐石上,沒有倒在地上,用土掩蓋;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋己之血在于其間、且其置之于磐石之頂上、並不斟之在地、致可以塵着之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
城中所流的血倒在净光的磐石上,不倒在地上,用土掩盖。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個城猶有刣人流出的血;血摒佇光滑的石磐頂面,毋是倒佇土腳,會當用土蓋。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê siâⁿ iáu ū thâi-lâng lâu-chhut ê huih; huih piàⁿ tī kng-ku̍t ê chio̍h-pôaⁿ téng-bīn, m̄-sī tò tī thô͘-kha, ōe-tàng ēng thô͘ khàm.
Chinese Traditional ERV 2006
因为她杀人流的血就在她里边,她把它泼在光秃秃的岩石上,而不是泼在有土掩盖的地上。